上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

同聲傳譯常用技巧(2)

發(fā)表時(shí)間:2018/03/15 00:00:00  瀏覽次數(shù):2043  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

三、轉(zhuǎn)換

1. I hope my presence here tonight is further proof of the importance we in Britain attach to the relation with your great country. (我希望我今晚來到這里,可以進(jìn)一步證明,我們英國高度重視和你們偉大國家的關(guān)系。)

2. I believe the ship’s arrival in Guangzhou today is a symbol of the friendship that has always existed between Sweden and China in the past 260 years. (我相信,這艘船今天來到廣州,象征著我們的友誼,它一直存在于瑞典和中國之間,長達(dá)260年。)

3. My delegation commends the international community for its contribution in searching for solutions to the problems of terrorism and conflict in Africa. (我國代表團(tuán)贊揚(yáng)國際社會(huì)積極致力于尋求解決非洲恐怖主義和沖突問題的辦法。)

4. The UN is an indispensable vehicle for the preservation of civilization in the interest of all nations of the world. (聯(lián)合國是一個(gè)不可缺少的工具,以維護(hù)文明,造福于各國人民。)

5. In this regard, we support the movement towards renewal and restructuring away from the static stereotypes of the past.(在這方面,我們支持進(jìn)行更新和改組,擺脫過去那些僵硬的一成不變的做法。)

6. I believe this can contribute to(have a positive impact on)the future relations between the developed and the developing countries.(我認(rèn)為這將有助于(積極影響)今后發(fā)展中國家與發(fā)達(dá)國家的關(guān)系。)

7. We noted the secretary general’s view that any sizable of reduction of the peacekeeping force would be inadvisable at this stage. (我們注意到秘書長的觀點(diǎn),他認(rèn)為現(xiàn)在要大大削減維和部隊(duì)是不合適的。)

8. We have all noted the secretary general’s report on the increasingly perilous state of financing. (我們都已經(jīng)注意到秘書長的報(bào)告說財(cái)政情況日益拮據(jù)。)

9. He reiterated the position of his delegation that... (他重申他們代表團(tuán)的立場,主張??)

10. It is my great honor to be present at this unprecedented gathering of officials from 9 countries in Central and East Asia for the first of a series of UNDP-sponsored workshops on the issues and challenges of economic transition. (我感到很榮幸來參加這次空前的集會(huì),有來自中亞和東亞9個(gè)國家的官員參加,這是聯(lián)合國開發(fā)署主辦的一系列講習(xí)班的第一次來討論由經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)軌帶來的一些問題和挑戰(zhàn)。)

四、等待

1. It is a long way from Peking to London((等一下)北京和倫敦相距遙遠(yuǎn)。)

2. It will be very difficult to make a decision without knowing all the facts.((等一下)要做決

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |