上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

翻譯界新人如何做好筆譯

發(fā)表時間:2017/05/09 00:00:00  瀏覽次數(shù):3019  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

一、每一個翻譯在出道前都是菜鳥

在一本教人寫作的書中,我曾看到這么一句話,每一只鳥起初都是蛋,每一個成功的小說家開始都沒有作品。

同理,每一個資深翻譯在出道前都是菜鳥,也沒有多少翻譯經(jīng)驗或者有份量的譯作。

因此,每當有人問:我是非英語專業(yè)的,或者我只是一個???/span>/三本生,我真的能做翻譯嗎?

我的回答永遠都是:Of course!能!

在我認識的數(shù)百名譯員中,非英語專業(yè)和普通學歷出身的譯員都大有人在。他們的翻譯水平并不比牛校的英專生差多少,有些人也成為了翻譯大神。

作為一個自封的1.5流翻譯,我的翻譯生涯早期也非??部?。

從大四下學期開始,我就向很多翻譯公司投過簡歷,結(jié)果連一個試譯的機會都沒有(鳥我的都是騙子公司)。直到畢業(yè)一年后,才通過測試進了一家中等規(guī)模的翻譯公司。

而在正式上班的第一天,我也是懵逼的。前后左右的譯員都在啪啪啪地打字,就像如癡如醉的pianist,而我連文件里的第一句話都翻譯不出來。

二、新手翻譯所面臨的挑戰(zhàn)

新手,尤其是非英語專業(yè)的畢業(yè)生,在開始自己的翻譯生涯前會面臨很多的挑戰(zhàn)。

第一個挑戰(zhàn)是,你的競爭者很多,全國900多所院校開設(shè)了英語專業(yè),每年英語專業(yè)的畢業(yè)生大概有三四十萬,很多人都通過了英語專業(yè)八級考試和CATTI筆譯二三級的考試,英語水平很好。

雖然翻譯,尤其是筆譯,并不是什么大富大貴的職業(yè),但求職者非常多,整個翻譯市場在中低端層面仍然是供大于求。

我以前的翻譯公司,大概有50多名專職翻譯,每年都有數(shù)千人投簡歷來應(yīng)聘一個月薪只有2000-5000元的初級翻譯崗位,而且這個崗位的硬性要求還是英語專業(yè)八級或同等英語水平以上。

再加上現(xiàn)在的中國學生從幼兒園就開始學習英語,然后歷經(jīng)小升初、中考、高考、四六級、專四專八、考研、考博等諸多英語考試,可以說幾乎每一個中國學生,無論自愿與否,都成為了英語學習者。

你想想,這該是多大的一個英語學習人群。

第二個挑戰(zhàn)是,語言學習是一個用進廢退的過程。即使你喜歡英語,自覺語言基礎(chǔ)還可以,但要達到一定的翻譯水平,也需要投入大量的時間和精力。

如果你離開校園后沒有從事英語相關(guān)的工作,而且平時也沒有練習英語,你的英語水平很可能并沒有你自己以為的那么好了。

把一個正常人放在孤島上關(guān)個幾年,他會逐漸喪失自己的語言能力。讓一個英語大神幾年不使用英語,他的英語水平也會退回到中學時代。

所以,半路出家的翻譯追夢者一定要有重拾英語技能的勇氣和決心,既然選擇了半路出家,就不能半途而廢。

三、新手翻譯如何證明自己

英語專業(yè)的畢業(yè)生,如果有專八證書,是比較容易接到翻譯公司的試譯通知的??梢韵葟男〉姆g公司開始,磨練自己的翻譯技能,學習各種實用的技術(shù)(比如CAT軟件),然后再往高處走。

而非英語專業(yè)的畢業(yè)生,如果想從事翻譯(筆譯)工作的話,第一件要做的事就是證明自己的英語水平,尤其是翻譯水平。這可以通過兩種方式來實現(xiàn):

1. 考證

我推薦先考CATTI筆譯三級,這個認可度高,相當于非英語專業(yè)的專業(yè)八級,一般的翻譯公司比較認可這個,是入門級的要求。

如果你實力強勁,可以再考CATTI筆譯二級,考到這個,基本上沒有翻譯公司會拒絕你的簡歷了。

2. 創(chuàng)造自己的翻譯成果

因為新手沒有翻譯經(jīng)驗,也沒有翻譯作品,所以我建議新手在網(wǎng)上參加一些翻譯項目,有些翻譯項目,難度大,但要是成功了,你的簡歷會獲得很大的加分。

四、新手翻譯通過哪些渠道來做翻譯

如果你完成了上面兩個工作中的一個,就可以開始投簡歷找翻譯工作了。主要有以下兩種方式:

1. 給傳統(tǒng)的翻譯公司投簡歷

智聯(lián)等招聘網(wǎng)站上有很多翻譯崗位,你寫好簡歷投過去就行。但你要注意防騙。

2. 給在線翻譯平臺投簡歷

目前訂單量比較多的兩個在線翻譯平臺是做到網(wǎng)有道人工翻譯

做到網(wǎng)已經(jīng)被阿里巴巴收購了,主要服務(wù)于阿里巴巴的海外業(yè)務(wù)。比較適合筆譯初學者,但該網(wǎng)站的譯員相互審校評分和500元提現(xiàn)的規(guī)定,似乎飽受詬病。具體信息大家可以自行搜索

有道人工翻譯屬于網(wǎng)易,口碑不錯,主要訂單類型是專業(yè)論文中譯英。

其他國內(nèi)平臺的訂單量似乎并不充足,缺客戶不缺譯員,這里就不多介紹了。

當然,還有很多國外平臺,比如GengoProz,但是門檻較高,適合有一定本地化翻譯工作經(jīng)驗的譯員。

五、美好的一面

告訴非英專畢業(yè)生一個好消息:你們從事翻譯工作有一個先天優(yōu)勢,這個優(yōu)勢就是你們的專業(yè)背景,尤其是醫(yī)療、法律、財經(jīng)、機械、化工和IT等專業(yè)。

深厚的專業(yè)背景可以幫助你們成為一流翻譯,因為你們可以用行話來翻譯,而英專生只能自己摸索,有些情況下能翻譯出原文的字面意思就不錯了。

受限于專業(yè)背景,我自己也只能做個1.5流翻譯,對于一些專業(yè)性很強的翻譯工作,我都是硬著頭皮去網(wǎng)上搜索相關(guān)專業(yè)知識才敢動筆。

再告訴大家一個好消息:翻譯行業(yè)的兼職化趨勢越來越強,從事兼職翻譯的機會也越來越多。如果你打算做一個自由職業(yè)者(Freelancer),翻譯這份工作可以實現(xiàn)你的詩和遠方。

只要有筆記本電腦和網(wǎng)絡(luò),普天之下,都是你的工作場所??Х瑞^,書店,旅舍,山林,海濱......你可以選擇自己覺得愜意的地方碼字。


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |