上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類

上海譯境為《我的美妝閨蜜》全國總決賽提供韓語同聲傳譯和設(shè)備租賃服務(wù)

發(fā)表時間:2016/09/26 00:00:00  瀏覽次數(shù):3591  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

9月22日,上海譯境翻譯公司為美妝達人養(yǎng)成節(jié)目《我的美妝閨蜜》全國總決賽提供韓語同聲傳譯和設(shè)備租賃服務(wù)。



譯境翻譯擁有豐富的商務(wù)峰會、學(xué)術(shù)研討會和產(chǎn)品發(fā)布會等高端活動的同聲傳譯承辦經(jīng)驗,而此次活動特別之處在于,它會現(xiàn)場進行節(jié)目錄制并于騰訊網(wǎng)播出,因此客戶會對筆者提一些奇奇怪怪的要求,比如:

“告訴同傳,現(xiàn)在比賽才進行到第一輪,先別讓評委們報出分數(shù),分數(shù)留到第二輪再打。。?!?

還有:


“看到那個評委了嗎?對!就是右邊那個。麻煩你和同傳說一聲,讓他偷偷用韓語對著評委耳機說話,讓他把腦門上那撮頭發(fā)往左邊捋一捋。”

筆者的感受


這里向不明真相的吃瓜群眾們解釋一下,因為韓國的評委們不懂中文,主持人和絕大多數(shù)觀眾也不精通韓語,譯境同傳要幫大家克服這個溝通上的障礙,而由于這是節(jié)目制作現(xiàn)場,參賽選手、主持人和評委要做到協(xié)調(diào)一致,坐在節(jié)目場景之外的同傳成為唯一能在節(jié)目演出時候和評委溝通的渠道,這也增大了他們的工作難度。

像往常一樣,早在活動開始之前,譯境同傳設(shè)備安裝人員已把木質(zhì)同傳間及同傳設(shè)備搬運到現(xiàn)場并安裝完畢。


同傳間側(cè)面


同傳間正面


觀眾席后的同傳翻譯間

 節(jié)目正式開始時間為下午四點,而不到三點鐘,譯境同傳已經(jīng)陸續(xù)到場開始了準備工作。





本次節(jié)目共有3位參賽選手,分別是從北京、上海、深圳三地勝出的分區(qū)冠軍,他們履歷不同,年齡不同,甚至國籍不同,下圖這位韓國美女(左二),在中國大連居住了幾年,像福原愛一樣,能說一口流利的東北味普通話。

比賽共分兩輪,第一輪選手要在短短數(shù)分鐘之內(nèi)在Magic Mirror前將專屬于自己的美妝秘訣展示給觀眾,第一輪會淘汰一名選手。第二輪更富挑戰(zhàn)性,要求第一輪獲勝的兩名選手先卸掉半邊臉的妝容,然后在短短三分鐘之內(nèi)重新上妝,同時要把整個過程同步講解給評委和現(xiàn)場觀眾。


尤其值得一提的是,每一名選手展示之后,主持人會請評委現(xiàn)場點評并打分,為保證節(jié)目的連貫性,評委要一次性把評語全部說完,現(xiàn)場譯境譯員才可以把評語通過麥克風(fēng)通過交傳傳遞給主持人和所有現(xiàn)場觀眾。本次譯境的譯員不僅要做同傳,而且要隨時在同傳和交傳兩種翻譯中間隨時切換,給翻譯工作提出了不小的挑戰(zhàn)。

而我們專業(yè)的美女譯員整個工作完成得十分出色,無論評委言簡意賅,寥寥數(shù)語點評完畢,還是滔滔不絕得一連說上數(shù)分鐘,她都可以在他們點評完畢之后把內(nèi)容完整準確地轉(zhuǎn)譯出來。再加上身為女性的心得,對化妝術(shù)語表述得及其自然,可謂信達雅三者兼得。筆者甚至認為,若聽眾不知情,對他們說這就是評委在評價,想必也沒人聽得出破綻。


筆者錄制的玄女士口譯選段:

(設(shè)備收音有雜音,請大家諒解)


經(jīng)過激烈的角逐,最終來自上海賽區(qū)的美女護士熊佳慧摘得本次大賽年度總冠軍


參賽選手、嘉賓和主持人合影



節(jié)目結(jié)束后,玄老師的工作得到了客戶們的一致贊揚,主辦方韓國Leferi達人經(jīng)紀公司的陳女士評價玄老師的工作

 

“翻得十分滿意,中文、韓語都十分流暢、清晰?!?o:p>


 上海譯境翻譯公司始終專注于為您提供一站式同聲傳譯服務(wù),如果您有同聲傳譯和同傳設(shè)備租賃需求,歡迎撥打400-0871-070 和譯境取得聯(lián)系。





© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |