上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
【下載】 TRADOS 2009 操作注意事項
發(fā)起人:eging3  回復數(shù):0  瀏覽數(shù):13890  最后更新:2015/8/21 11:21:21 by eging3

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/8/21 11:25:40
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊時間:2015/7/22
【下載】 TRADOS 2009 操作注意事項
TRADOS 2009 Guideline.pdf


看完整版本 TRADOS 2009 操作注意事項請下載附件



TRADOS 2009

操作注意事項:


1

)打開新的文件時,TRADOS

會提示加入TM

,加TM

時務必注意勾選“更新”,否則翻譯的內容不會進入TM

庫。










2

)打開文件后務必單擊(激活)右上角的兩個圖標(下圖中以紅圈標注),第一個圖標是跟排版有關系,單擊第一個圖標后,一些隱藏的格式TAG

會顯示出來。第二個圖標可將TAG

全部展示,方便翻譯核對TAG

是否有誤。










3

)單擊第二個圖標的操作也可以通過選擇“格式—

標記顯示模式——完全標記文本”來實現(xiàn)。(如下圖所示)










4

)首次翻譯前可選擇“工具——選項”對常用功能進行設置。(如下圖所示)


















5

)首先設置“驗證”功能。主要設置下圖紅圈標注的部分,比如說,下圖中就在“不一致”這個驗證選項下勾選了“檢查是否存在不一致翻譯”。(默認設置是不勾選的。)










6

)如果在翻譯時感覺到顯示的原文和譯文字體太小,看不清楚,可以在“選項——編輯器——字體更改”里設置顯示的譯文和原文字體大小。(注意:這里的修改不會影響實際排版的字體大小。)










除了對“驗證”和“字體”進行設置,用戶還可根據(jù)自己的使用習慣對“鍵盤快捷鍵”進行設置。





7

)翻譯完成后,要使用驗證功能檢查是否有漏譯、數(shù)字錯誤等低級錯誤。(如下圖所示)










8

)驗證完畢,已經確認無誤后選擇“另存譯文”,結束該文檔的翻譯。(注意:雙語文檔也要保存,以便校對和修改)




專業(yè)翻譯公司 http://www.shufeiwangluo.com

用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 0 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 0 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作