上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
同傳市場(chǎng)的“馬太效應(yīng)”與信息不對(duì)稱
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):10742  最后更新:2022/9/29 3:53:12 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/7/27 12:22:34
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/22
同傳市場(chǎng)的“馬太效應(yīng)”與信息不對(duì)稱
在正式討論前先給大家提個(gè)一個(gè)問題:如果某次大型會(huì)議在外國舉辦,主辦方不承擔(dān)同傳譯員的機(jī)票和食宿,所給的翻譯費(fèi)也不能涵蓋所有的支出,換句話說這完全是個(gè)“賠本賺吆喝”的買賣,你會(huì)接受嗎?

資深譯員聽到這里肯定會(huì)輕蔑地一笑“見鬼去吧!誰接這種活兒誰腦子進(jìn)水了?!钡钱?dāng)我與北外語言專業(yè)口譯方向的學(xué)生談到這個(gè)例子,10個(gè)同學(xué)中竟然有3個(gè)表示“機(jī)會(huì)難得,就是倒貼錢也要爭(zhēng)取到”。這充分說明現(xiàn)在的口譯市場(chǎng),尤其同傳市場(chǎng),存在非常嚴(yán)重的“馬太效應(yīng)”(“馬太效應(yīng)”指好的愈好,壞的愈壞,多的愈多,少的愈少的一種現(xiàn)象。名字來自于《圣經(jīng)·新約》的《馬太福音》第二十五章中一句話,“凡有的,還要加給他叫他多余;沒有的,連他所有的也要奪過來?!保从薪?jīng)驗(yàn)的譯員接會(huì)接到手軟,分身乏術(shù),而新譯員總是無人問津,甚至“入市無門”。

每年全國各大院校口譯專業(yè)有數(shù)以萬計(jì)的畢業(yè)生(包括翻譯碩士與翻譯學(xué)士)涌入就業(yè)市場(chǎng),除了in-house翻譯或轉(zhuǎn)行者之外,專門從事自由職業(yè)口譯的最保守估計(jì)也應(yīng)該不下千人。與此同時(shí),許多新聞媒體都在叫喊“同傳是21世紀(jì)緊缺專業(yè),市場(chǎng)缺口很大”。為什么每年新畢業(yè)的學(xué)生不能迅速填補(bǔ)市場(chǎng)缺口呢?這就存在另一個(gè)問題,市場(chǎng)的“信息不對(duì)稱”,即先入行的翻譯逐漸闖出了牌子,名字家喻戶曉,各大機(jī)構(gòu)只要需要同傳就會(huì)主動(dòng)聯(lián)系他們,而新入市的翻譯不為人所知,即使水平很高也沒人來找。有些新人不知道如何尋找機(jī)會(huì),還有一些新人自己主動(dòng)出擊進(jìn)行推銷,卻往往因?yàn)椤敖?jīng)驗(yàn)不夠豐富”被拒之門外。長此以往,越有經(jīng)驗(yàn)的翻譯機(jī)會(huì)越多,越?jīng)]經(jīng)驗(yàn)的新手越無人問津,只得轉(zhuǎn)行或另辟蹊徑。

這種“馬太效應(yīng)”和“信息不對(duì)稱”的后果是口譯市場(chǎng),尤其是同傳市場(chǎng),被一小部分人壟斷,新鮮血液很難補(bǔ)充進(jìn)來(除非新人得到老手的認(rèn)可或提攜,但前提肯定是不會(huì)馬上威脅到老手的地位,畢竟中國人都知道“教會(huì)徒弟,餓死師傅”);而另一方面,隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,越來越多的大型國際會(huì)議在中國舉辦,現(xiàn)有的譯員肯定不能滿足逐漸擴(kuò)大的市場(chǎng)的需求,不少會(huì)議主辦方也在為找不到合適的譯員而發(fā)愁。這時(shí)“同行推薦”就起到非常重要的作用。但翻譯們會(huì)推薦什么人呢?當(dāng)然是與自己關(guān)系緊密的朋友、校友、學(xué)生等。這樣“同傳圈”就逐漸形成了派系,不屬于某個(gè)派系的新人自然連“進(jìn)圈子”都摸不到門,只能在圈外徘徊、感慨自己生不逢時(shí)。

我也是一名新譯員,這些問題從我畢業(yè)時(shí)就困擾著我,直到現(xiàn)在仍未得到根本的解決。也許,翻譯市場(chǎng)應(yīng)該建立一個(gè)權(quán)威的“譯員數(shù)據(jù)庫”,讓所有符合資質(zhì)、希望進(jìn)入口譯市場(chǎng)發(fā)展的人投簡(jiǎn)歷、報(bào)價(jià)位、留聯(lián)系方式。而客戶也可以登錄該數(shù)據(jù)庫,根據(jù)自己的需求和預(yù)算尋找合適的譯員。這樣既能解決“信息不對(duì)稱”問題,又能打破少數(shù)人對(duì)翻譯市場(chǎng)的壟斷,各取所需,何樂而不為?
專業(yè)翻譯公司 http://www.shufeiwangluo.com

[eging3 于 2017-7-27 12:22:55 編輯過] 排版出錯(cuò)

2022/9/29 3:53:13
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級(jí)翻譯群 德語高級(jí)翻譯群 法語高級(jí)翻譯群 俄語高級(jí)翻譯交流群 日語高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作