上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
國(guó)務(wù)院印發(fā)《“十三五”脫貧攻堅(jiān)規(guī)劃》
發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):6294  最后更新:2022/9/28 6:34:42 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/12/6 10:14:13
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊(cè)時(shí)間:2016/9/5
國(guó)務(wù)院印發(fā)《“十三五”脫貧攻堅(jiān)規(guī)劃》
國(guó)務(wù)院日前印發(fā)《“十三五”脫貧攻堅(jiān)規(guī)劃》?!兑?guī)劃》明確了“十三五”時(shí)期脫貧攻堅(jiān)總體思路、基本目標(biāo)、主要任務(wù)和保障措施,提出了打贏脫貧攻堅(jiān)戰(zhàn)的時(shí)間表和路線圖,是未來(lái)五年各地區(qū)各部門(mén)推進(jìn)脫貧攻堅(jiān)工作的行動(dòng)指南,也是制定相關(guān)扶貧專(zhuān)項(xiàng)規(guī)劃的重要依據(jù)。

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

China's cabinet, the State Council, has released a poverty alleviation plan for the 13th Five-Year Plan period (2016-2020).
國(guó)務(wù)院日前印發(fā)《“十三五”脫貧攻堅(jiān)規(guī)劃》。

The plan maintains the nation's precision-poverty relief measures while implementing regional development strategies, with a focus on old revolutionary bases, as well as ethnic minority and border areas.
《規(guī)劃》堅(jiān)持精準(zhǔn)幫扶與區(qū)域整體開(kāi)發(fā)有機(jī)結(jié)合,以革命老區(qū)、民族地區(qū)、邊疆地區(qū)為重點(diǎn)。


“脫貧攻堅(jiān)”(poverty alleviation)是全面建成小康社會(huì)(building an all-round moderately prosperous society)最艱巨的任務(wù),農(nóng)村貧困人口則是最突出的短板(the weakest link)。

《規(guī)劃》提出,到2020年,確?,F(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下建檔立卡貧困人口實(shí)現(xiàn)脫貧,不愁吃、不愁穿,義務(wù)教育、基本醫(yī)療和住房安全有保障,12.8萬(wàn)個(gè)建檔立卡貧困村有序摘帽,832個(gè)貧困縣全部摘帽,解決好區(qū)域性整體貧困問(wèn)題(to lift all of its poor out of poverty by 2020, ensuring people have enough to eat and wear, and that they have adequate education, health services and housing, those who live in the nation's 128,000 poor villages and 832 poor counties will be out of poverty and the regional issue of poverty will be taken care of)。

《規(guī)劃》提出的脫貧手段還包括,精確瞄準(zhǔn)、因地制宜、分類(lèi)施策(taking precise, targeted and differentiated measures),以產(chǎn)業(yè)發(fā)展(developing competitive industries)、轉(zhuǎn)移就業(yè)(finding jobs elsewhere)、易地搬遷(relocation)、教育扶貧(improving education)、健康扶貧(providing better healthcare)、生態(tài)保護(hù)扶貧(better ecological protection)、保障兜底(guaranteeing basic living standard for people unable to work)、社會(huì)扶貧等途徑穩(wěn)步提高貧困人口增收脫貧能力。

【扶貧相關(guān)表達(dá)】

精準(zhǔn)扶貧 targeted poverty alleviation

強(qiáng)制式扶貧 compulsory poverty relief

脫貧 get out of poverty/get rid of poverty/be lifted out of poverty

貧困線 poverty threshold/poverty line/poverty limit

易地扶貧搬遷 relocating the poor

扶貧基金 poverty alleviation funds

開(kāi)發(fā)式扶貧 development-orientated poverty reduction

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)



上海譯境翻譯 www.shufeiwangluo.com

[eging4 于 2016-12-6 10:15:24 編輯過(guò)] 1111

2022/9/28 6:34:43
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶(hù) 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作