上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
地道口語:如何表達(dá)“笨手笨腳”
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):5720  最后更新:2019/12/2 6:39:33 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging 發(fā)表于 2019/12/2 6:39:35
地道口語:如何表達(dá)“笨手笨腳”
下面三個(gè)習(xí)慣用語都是形容笨手笨腳的人。
1. butter-fingers
Butterfingers是由兩個(gè)字組成的,一個(gè)是butter。Butter就是黃油,另一個(gè)字是:fingers。 Fingers就是手指。黃油手指是什么意思呢?
你想一想,要是你手上都是黃油,你會(huì)感到很油膩,很滑,要抓什么東西也抓不住。所以,美國人就把那些笨手笨腳,經(jīng)常會(huì)拿不住東西,打破,或打壞東西的人稱為butterfingers。在美國,你可能會(huì)聽到人們說:
例句-1:Some Americans are all butterfingers the first time they try to pick up and use Asian chopsticks.
有些美國人在第一次用亞洲人用的筷子的時(shí)候,都是笨手笨腳的。
例句-2:Pete's a hard worker. But he has a tough time holding a restaurant job. He's a real butterfingers and keeps spilling dishes when he brings an order to the table.
Pete是一個(gè)工作很努力的人。但是他很難持續(xù)他在飯館的工作。在上菜的時(shí)候,他經(jīng)常會(huì)把菜灑出來,真是笨手笨腳。
2. all thumbs
Thumbs就是大拇指。你可以想象,要是一個(gè)人的兩只手全是大拇指,那他還能干活嗎?當(dāng)然不行。
例句-3: Dick isn't very good using tools around the house. He's all thumbs: when he hammers a nail he's likely to end up hitting his finger instead. And you'd be shocked to hear the bad language he uses when that happens!
Dick在家里用工具干活是不太行的。他總是笨手笨腳,當(dāng)他要敲一個(gè)釘子的時(shí)候,他往往會(huì)敲到他自己的手指上。把自己敲痛了,他就破口大罵,你聽了真會(huì)嚇一跳。
例句-4: Sheila won't let me help her clear the dishes after dinner any more after I dropped her favorite plate and broke it. Now she tells our friends I'm all thumbs.
上次我把Sheila心愛的盤子打破后,她就不再讓我吃完晚飯后洗碗了。她現(xiàn)在告訴我們的朋友我是多么的笨手笨腳。
3. two left feet
Two left feet就是兩只左腳。我們每個(gè)人都有一只右腳和一只左腳。要是一個(gè)人有兩只左腳的話,那要走路,跑步和跳舞就很別扭了。下面這個(gè)例子就是一個(gè)人在說他學(xué)跳舞的情況。
例句-5: In high school I had a hard time learning all the popular dance steps. At first, you know, I felt like I had two left feet. But I kept trying and these days my wife tells me she even enjoys taking a turn around the dance floor with me.
念中學(xué)的時(shí)候,我學(xué)那些流行的舞步可真不容易。你知道嗎,剛開始的時(shí)候,我覺得兩只腳真別扭。但是,我不斷練習(xí),現(xiàn)在我太太告訴我她還挺高興和我一起跳舞。
例句-6: Hey, what's the matter with you boots! I told you 'always start off on your left foot.' And watching you clowns stumble around, you've all got two left feet!
嗨,你們這些新兵是怎么回事呀!我告訴你們“總是左腳起步?!笨茨銈儢|歪西倒的,真象小丑一樣,你們的兩只腳怎么那么別扭!


用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級(jí)翻譯群 德語高級(jí)翻譯群 法語高級(jí)翻譯群 俄語高級(jí)翻譯交流群 日語高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作