上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
2017年翻譯考試口譯初級(jí)速譯練習(xí)(十)
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4495  最后更新:2022/9/28 6:22:35 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging 發(fā)表于 2017/5/22 7:20:39
2017年翻譯考試口譯初級(jí)速譯練習(xí)(十)
北京市應(yīng)急辦于12月7日18時(shí)發(fā)布,空氣重污染預(yù)警等級(jí)由橙色提升為紅色,全市于12月8日7時(shí)至12月10日12時(shí)將啟動(dòng)空氣重污染紅色預(yù)警措施。這是北京市首次啟動(dòng)空氣重污染紅色預(yù)警。

  北京首啟“空氣重污染紅色預(yù)警”

  \

  The CCTV headquarters is shrouded in heavy smog in the central business district in Beijing, China Dec 7, 2015.[Photo/Xinhua]

  請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

  Beijing has issued its first red alert for heavy air pollution under a four-tier emergency response system created in October 2013.

  “空氣重污染紅色預(yù)警”是空氣重污染的最高預(yù)警等級(jí)。2013年10月,我國(guó)將空氣重污染預(yù)警分為藍(lán)色、黃色、橙色、紅色預(yù)警四個(gè)級(jí)別。藍(lán)色預(yù)警為空氣質(zhì)量指數(shù)達(dá)到200以上,且氣象預(yù)測(cè)未來(lái)1天仍將維持不利氣象條件;黃色預(yù)警為AQI達(dá)到300以上,且氣象預(yù)測(cè)未來(lái)1天仍將維持不利氣象條件;橙色預(yù)警為AOI達(dá)到400以上,且氣象預(yù)測(cè)未來(lái)1天仍將維持不利氣象條件;紅色預(yù)警為空氣質(zhì)量指數(shù)AOI達(dá)到450以上,且氣象預(yù)測(cè)未來(lái)1天仍將維持不利氣象條件。

  針對(duì)此次紅色預(yù)警,北京市環(huán)保局建議民眾減少戶外活動(dòng)。市教委要求中小學(xué)、幼兒園、少年宮及校外教育機(jī)構(gòu)停課。此外,全市范圍內(nèi)將實(shí)施機(jī)動(dòng)車單雙號(hào)行駛措施,實(shí)行單號(hào)單日、雙號(hào)雙日行駛,其中本市公務(wù)用車在單雙號(hào)行駛的基礎(chǔ)上,再停駛車輛總數(shù)的30%;施工工地停止室外施工作業(yè)。根據(jù)預(yù)測(cè),本輪空氣重污染將持續(xù)到10日,10日午后受冷空氣影響,空氣質(zhì)量開(kāi)始逐步好轉(zhuǎn)。

  請(qǐng)結(jié)合文意翻譯以下詞組及句子:

  1、“空氣重污染紅色預(yù)警”

  2、空氣質(zhì)量指數(shù)

  3、減少戶外活動(dòng)

  4、中小學(xué)、幼兒園、少年宮及校外教育機(jī)構(gòu)停課

  5、停駛車輛總數(shù)的30%

  6、停止室外施工作業(yè)

  7、Beijing has issued its first red alert for heavy air pollution under a four-tier emergency response system created in October 2013.

  ---------------------------參考答案-------------------------------

  1、“空氣重污染紅色預(yù)警” red alert for heavy air pollution

  2、空氣質(zhì)量指數(shù) Air Quality Index, AQI

  3、減少戶外活動(dòng) reduce outdoor activities

  4、中小學(xué)、幼兒園、少年宮及校外教育機(jī)構(gòu)停課 suspend classes in all elementary and middle schools, kindergartens and extracurricular training schools

  5、停駛車輛總數(shù)的30% 30 percent of government cars will be banned from streets

  6、停止室外施工作業(yè) outdoor operations of construction sites are banned

  7、Beijing has issued its first red alert for heavy air pollution under a four-tier emergency response system created in October 2013. 北京首次發(fā)布了“空氣重污染紅色預(yù)警”。2013年10月,我國(guó)創(chuàng)立了該四級(jí)應(yīng)急響應(yīng)機(jī)制。

nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 6:22:37
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作