上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
“學霸”被困電梯內5小時,依然淡定寫作業(yè)
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:4962  最后更新:2022/9/28 20:55:24 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/14 11:03:28
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時間:2015/7/22
“學霸”被困電梯內5小時,依然淡定寫作業(yè)
Stuck in a lift with extra homework This teenager can teach you a lesson

“學霸”被困電梯內5小時,依然淡定寫作業(yè)





A 14-year-old Chinese boy overcame two of humankind’s most dreaded fears –getting stuck in an elevator and getting homework done, in a single night thanks to his quick-witted character.

在一個晚上,一個14歲的中國少年克服了人類史上的兩大恐懼:電梯中被困和家庭作業(yè)的完成。這多虧了他聰敏的個性。

Sun Yixiao was on his way up on Tuesday evening after school, when the lift suddenly lurched to a stop. A moment of panic followed, before the teenager decided to take matters into his own hands and find a way out.

周二晚上放學后,孫軼瀟乘坐電梯回家,可是電梯突然故障停止運行。驚慌隨之而來,然而這個少年很快鎮(zhèn)定下來,他決定把控局面,尋找逃生出路。

Sun said he tried to pry open the elevator door, but dismissed the idea and instead leaned against the wall concerned there could be a malfunction that would send the elevator in a free fall.

孫說他曾想撬開電梯門,但是他放棄了這個想法。相反,他背靠電梯墻,考慮到電梯出了故障,可能會放任下墜。

He then pressed all the buttons in the hope to get the elevator to work again, but to no avail. Sun then punched the “stop” button, to lock the elevator and secure it won’t move.

寄希望于電梯可能會再度恢復運行,他隨即按下所有樓層的按鈕,但是并沒有奏效。于是,孫按下“停止”按鈕,鎖住電梯,確保不會再下墜。

Without a cellphone at hand, Sun tried yelling to get the attention of people outside, but no one responded as time passed by.

孫沒帶手機,他嘗試大聲呼救以引起外面人的注意,但是時間一分一秒地流過,沒有人回應他。

But the young boy still had on last trick up his sleeve before surrendering.

少年依然沒有放棄,他還藏有一手。

He slipped a note through the door with the message “People stuck inside, please ask the property management for help,” and hoped someone would pick it up and act on it.

他通過電梯門遞出一張紙條,上面寫著“有人被困在電梯內,請叫物業(yè)來幫忙?!毕M腥丝梢該斓?,來救他。

After exhausting all his options, the practical kid decided to tend to his academic responsibilities, not knowing how long it would take before someone finds him. He took out his textbooks and busied himself with his daily homework routine.

在做完所有他能做的自救措施后,這個務實的孩子不知道還要多久才會有人來救他,于是他決定做家庭作業(yè)。他拿出教科書,開始忙于家庭作業(yè)。

Soon after he finished his duties, Sun heard loud voices coming from outside.

完成作業(yè)不久,孫軼蕭就聽到外面嘈雜的響聲。

“There was a large crowd outside, including my teachers and other parents, people looked quite agitated,” Sun said of the moment he was rescued.

“(電梯)外面很多人,有我的老師,別的家長們,他們看起來都非常焦急,”孫在獲救時說。

He had been stranded for five hours by the time help arrived.

截止被救時,他在電梯內被困了5個小時。

The boy’s anxious mother, who had searched frantically for her son in vain, was finally relieved.

孫軼瀟的媽媽瘋狂尋找他,卻一無所獲,焦急萬分的母親最后終于長出一口氣,放下心來。

On China’s Twitter-like Weibo, many netizens thumbed up the boy’s bravery and calmness in the face of such emergency.

在中國微博平臺,很多網民為男孩危急情況下的勇敢、淡定點贊。

“The guy must have weighted the pros and cons of the situation: he had a great chance to survive a stranded elevator, but would have been doomed if he left homework undone,” joked @Zealshifang.

“這個家伙對當前情況作了利弊權衡:他有很大機會從故障電梯逃生,但是如果家庭作業(yè)沒完成,他會很倒霉。”@Zealshifang調侃。

專業(yè)翻譯公司 http://www.shufeiwangluo.com

[eging 于 2017-4-18 14:26:56 編輯過] 上海翻譯公司

2022/9/28 20:55:26
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時間:2022/3/19
用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網絡營銷合作