上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
云南出臺“史上最嚴”旅游業(yè)管理辦法
發(fā)起人:eging4  回復數(shù):1  瀏覽數(shù):6187  最后更新:2022/9/28 6:31:35 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging4 發(fā)表于 2017/3/29 10:01:34
云南出臺“史上最嚴”旅游業(yè)管理辦法
3月27日,云南省政府召開新聞發(fā)布會,介紹“史上最嚴”《云南省旅游市場秩序整治工作措施》。涉及7個方面22條的《工作措施》將于2017年4月15日起施行,目的在于確保全省旅游市場秩序在一年內(nèi)實現(xiàn)根本好轉(zhuǎn),促進旅游產(chǎn)業(yè)健康發(fā)展。


            朱慧卿繪(人民視覺)



Yunnan province will introduce 22 measures to clean up the local tourism industry, the provincial tourism administrative authority said on Monday.
云南省旅游管理部門27日宣布,將推出22條措施清理整頓當?shù)芈糜涡袠I(yè)。


The measures, which will come into effect on April 15, include forbidding forced shopping and overly cheap tours, punishing fraud targeted at tourists, and strengthening regulation of tour guides via an online information and evaluation system.
這些措施將于2017年4月15日起施行,具體包括,禁止強迫購物和超低價團,懲治針對游客的欺詐行為,通過網(wǎng)絡信息評估系統(tǒng)加強對導游的規(guī)范管理。


云南一直是國內(nèi)外游客心之向往的旅游目的地,但是近年來,有關導游誘騙、欺詐游客消費,甚至辱罵或毆打游客的新聞頻繁見諸報端,“零負團費”(free and incentive tours)、“購物陷阱”(shopping traps)、“打罵游客”(beating and insulting tourists)已成云南旅游業(yè)的痼疾頑癥。

此次,云南推出“史上最嚴”整治措施,試圖從根源解決旅游市場亂象(irregularities in the tourism industry),以下亮點值得關注。

禁止“不合理低價游” banning overly cheap tours

禁止旅行社發(fā)布、銷售“不合理低價游”產(chǎn)品和接待相關團隊,對違反規(guī)定的旅行社進行停業(yè)整頓(travel agencies luring tourists with prices lower than costs will be suspended from business for a set period),對整頓后再犯的依法吊銷經(jīng)營許可證(those who continue to sell overly cheap tours after suspension will have their business licenses revoked);實行新的旅游標準合同,取消旅游合同中的購物附加條款;建立旅行社“黑名單”制度。

清理購物陷阱 clearing up shopping traps

取消旅游定點購物(designating specific shopping venues for tourists is prohibited),將所有旅游購物企業(yè)納入普通商品零售企業(yè)統(tǒng)一監(jiān)管。嚴禁變相安排和誘導購物,防止形成新的灰色利益鏈條。嚴懲針對游客的欺詐銷售(fraudulent selling),包括“藥托”“酒托”等誘騙行為。

加強導游監(jiān)管 strengthening regulation of tour guides

針對導游服務質(zhì)量問題,云南將建立全省導游管理平臺(tour guide management platform),把全省所有導游納入平臺進行實時動態(tài)監(jiān)管;建立導游服務質(zhì)量網(wǎng)上評價系統(tǒng)(online evaluation system),評價結(jié)果作為導游星級評定的主要依據(jù),公開導游考核評價結(jié)果(the evaluation results will be made public);強化簽約導游(contracted tour guides)管理,建立合理薪酬制度,保障導游合法權益。州市政府主要領導為旅游市場監(jiān)管第一責任人。發(fā)生惡性旅游事件,造成惡劣社會影響的,要對相關責任人嚴肅問責。

設立旅游巡回法庭 setting up tourist circuit court

旅游糾紛案件主要系旅游服務合同糾紛(travel contract disputes)和人身財產(chǎn)損害賠償糾紛(compensation disputes concerning physical and asset damage)。絕大多數(shù)案件都可以適用小額訴訟程序、簡易程序(simplified procedure),做到“四個快”,即:快立、快審、快結(jié)、快執(zhí),力爭實現(xiàn)當日受理案件、當日審理辦結(jié)、當日即時履行。
nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 6:31:36
用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作