上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
末日活命主義者警告澳洲有被中國軍事接管的危險
發(fā)起人:eging4  回復數(shù):1  瀏覽數(shù):6588  最后更新:2022/9/28 20:51:22 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/14 12:14:32
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊時間:2016/9/5
末日活命主義者警告澳洲有被中國軍事接管的危險
Australia is at risk of invasion from China's growing military might and other foreign superpowers a doomsday theorist has warned.



末日論者警告澳大利亞有被來自軍事實力日益增長的中國和其他超級大國接管的風險。

Former U.S. Army Intelligence officer James Wesley Rawles who has a comma in his name believes the land down under is vulnerable because of its isolation.

前美國情報官詹姆斯·羅爾斯認為澳大利亞這樣孤立的領土是脆弱的。

The self-proclaimed 'Survivalist' believes the world could plunge be into meltdown from an over-dependency on technology.

這個自稱的活命主義者認為,過度依賴科技會使世界陷入危機。

And in the event of apocalypse the Californian-based author is wagering Darwin is the safest bet for survival.

這個加州作家認為如果發(fā)生天啟事件,達爾文港將是最佳的生存地點。




'Australia is vulnerable to invasion. This is because of your geographic isolation and relatively small military' he told Daily Mail Australia.



他告訴澳大利亞每日郵報:“澳大利亞非常脆弱,因為你的地理位置孤立和相對弱小的軍事實力”。

He said the devastation of bombing raids at the hands of the Japanese military in 1942 laid bare Australia's exposure to attack.

澳大利亞的現(xiàn)狀參考日本人1942年(1941年12月7日)的珍珠港事件。

'You came very close in World War II. In the next fifty years you could be at risk of a similar state of affairs with China. They're showing strong territorial ambition.'

“這非常類似第二次世界大戰(zhàn)。在未來50年,澳洲可能面臨來自中國的類似事態(tài)。他們表現(xiàn)有強烈的領地野心?!?/font>

2022/9/28 20:51:24
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時間:2022/3/19
用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作