上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣形式主義

發(fā)表時間:2020/04/22 00:00:00  瀏覽次數(shù):1566  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

近日,中共中央辦公廳印發(fā)了關(guān)于持續(xù)解決困擾基層的形式主義問題、為基層松綁減負的通知。通知指出,今年我國發(fā)展面臨的風(fēng)險挑戰(zhàn)上升,再疊加疫情影響,做好經(jīng)濟社會發(fā)展工作難度更大,要充分調(diào)動廣大黨員、干部的積極性主動性創(chuàng)造性。
The General Office of the Communist Party of China (CPC) Central Committee has issued a circular stressing consistent efforts to eliminate "formalities for formalities' sake" and avoid placing unnecessary burdens on primary-level authorities. There are more difficulties in promoting social and economic development this year, the circular said, noting that the country faces mounting risks and challenges, as well as the impact brought by the COVID-19 epidemic. It highlights the need to improve the Party's conduct and boost the enthusiasm, initiative and creativity of Party members and officials.


圖片來源:新華社

【知識點】
以習(xí)近平同志為核心的黨中央確定2019年為“基層減負年”,著力解決困擾基層的形式主義問題,讓基層干部輕裝上陣,取得明顯成效。去年年底,習(xí)近平總書記強調(diào),形式主義官僚主義之弊非一日之寒,從根子上減輕基層負擔(dān)也非一日之功。要把加強黨的作風(fēng)建設(shè)放在突出位置來抓,馳而不息、落實落細。最近,習(xí)近平總書記明確要求,要聚焦形式主義官僚主義問題開展全面檢視、靶向治療,切實為基層減負,讓干部有更多時間和精力抓落實。
今年以來,我國發(fā)展面臨的國內(nèi)外形勢復(fù)雜多變,疫情對我國經(jīng)濟社會造成較大影響,同時面臨決戰(zhàn)決勝脫貧攻堅,全面建成小康社會任務(wù),對各級黨組織和廣大黨員、干部既是大戰(zhàn),也是大考。越是形勢嚴峻復(fù)雜越需要廣大黨員、干部勇當(dāng)先鋒、敢打頭陣,越是任務(wù)艱巨繁重越需要廣大黨員、干部主動擔(dān)當(dāng)、積極作為。《關(guān)于持續(xù)解決困擾基層的形式主義問題為決勝全面建成小康社會提供堅強作風(fēng)保證的通知》提出一系列重要舉措,目的在于凝聚起廣大黨員、干部決戰(zhàn)決勝的磅礴力量,為決勝全面建成小康社會、決戰(zhàn)脫貧攻堅提供堅強作風(fēng)保證。

【重要講話】
各級黨委和政府要貫徹黨中央決策部署,要堅持實事求是、一切從實際出發(fā),堅決防止形式主義、官僚主義。
Party committees and governments at all levels should implement the policies and decisions made by the CPC Central Committee, seek truth from facts, and resolutely guard against the practice of formalities for formalities' sake and bureaucratism.
——2020年3月4日,習(xí)近平主持中共中央政治局常務(wù)委員會會議并發(fā)表重要講話

要集中解決好貧困地區(qū)群眾反映強烈、損害群眾利益的突出問題,精準施治脫貧攻堅中的形式主義、官僚主義等問題。
We should solve prominent issues that are strongly concerned about by people in poverty-stricken areas and that undermine the people's interests and target the practice of formalities for formalities' sake and bureaucratism in poverty alleviation.
——2020年1月13日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第十九屆中央紀律檢查委員會第四次全體會議上發(fā)表重要講話

【相關(guān)詞匯】
基層減負
reduce burdens on community-level officials

八項規(guī)定
eight-point frugality code

工作作風(fēng)
work style

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |