上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣愛國衛(wèi)生月

發(fā)表時間:2020/05/02 00:00:00  瀏覽次數(shù):1853  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

今年4月是我國第三十二個愛國衛(wèi)生月,全國各地開展了一系列的衛(wèi)生宣傳活動,在國內(nèi)營造新冠肺炎疫情防控的良好環(huán)境。
An array of hygiene-promoting activities have been carried out nationwide in April, China's 32nd Patriotic Public Health Month, to create a sound environment for the COVID-19 epidemic prevention and control in the country.

青年志愿者陳嘉煒(左一)和社區(qū)工作者在福州市鼓樓區(qū)崎上路張貼防控新冠肺炎疫情的宣傳標(biāo)語。(圖片來源:新華社)

【知識點】
愛國衛(wèi)生運動源自20世紀(jì)50年代,到了1989年,國務(wù)院將每年4月份定為全國愛國衛(wèi)生運動月。愛國衛(wèi)生運動是我國防控傳染病的一個傳統(tǒng)法寶,也是具有中國特色的全民健康促進行動。愛國衛(wèi)生運動以健康城市健康村鎮(zhèn)建設(shè)、衛(wèi)生城鎮(zhèn)創(chuàng)建、城鄉(xiāng)環(huán)境衛(wèi)生整潔行動、農(nóng)村“廁所革命”等為載體,經(jīng)過多年持續(xù)推進,取得顯著成就。在歷史上,愛國衛(wèi)生運動在防控鼠疫、血吸蟲病以及SARS等傳染病過程中都發(fā)揮了非常重要的作用。

新冠肺炎疫情發(fā)生以來,全國愛衛(wèi)辦與國家衛(wèi)生健康委部署各地以城鄉(xiāng)垃圾、污水、廁所整潔衛(wèi)生等為重點,加強公共衛(wèi)生環(huán)境設(shè)施管護。隨著疫情防控形勢的變化,全國愛衛(wèi)辦發(fā)出通知,要求各地根據(jù)疫情后期特點,以建立健全環(huán)境衛(wèi)生管理長效機制為根本,統(tǒng)籌推進城鄉(xiāng)環(huán)境衛(wèi)生整治各項重點工作,為避免疫情“死灰復(fù)燃”奠定堅實的環(huán)境基礎(chǔ)。

【重要講話】
要加快補齊公共衛(wèi)生服務(wù)短板,加強農(nóng)村、社區(qū)等基層疫情防控能力建設(shè),把各項防控措施常態(tài)化。
We should address public health weaknesses, strengthen rural and community-level epidemic response capabilities and take epidemic containment measures on a regular basis.
——2020年4月23日,習(xí)近平在陜西考察時的講話

要完善重大疫情防控體制機制,健全公共衛(wèi)生應(yīng)急管理體系,深入開展愛國衛(wèi)生運動。
Efforts must be made to improve the mechanism for major epidemic prevention and control, the public health emergency response and management system and to carry out extensive patriotic health campaigns.
——2020年4月1日,習(xí)近平在浙江考察時的講話

【相關(guān)詞匯】

公共衛(wèi)生安全
public health security

常態(tài)化疫情防控
regular epidemic prevention and control

廁所革命
toilet revolution

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |