上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣聯(lián)合國安理會輪值主席 rotating presidency of UN Security Council

發(fā)表時間:2022/08/08 00:00:00  瀏覽次數(shù):875  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

中國從8月1日起擔(dān)任聯(lián)合國安理會8月輪值主席。結(jié)合安理會議程,中方將把工作重點放在推動對話合作,維護共同安全和支持非洲能力建設(shè),助力實現(xiàn)持久和平等方面。

China on Monday assumed the rotating presidency of the Security Council for August with the priorities of facilitating dialogue and cooperation for common security and supporting Africa's capacity-building for sustaining peace.

8月1日,在位于紐約的聯(lián)合國總部,中國常駐聯(lián)合國代表張軍介紹中方擔(dān)任安理會8月輪值主席的工作考慮。(圖片來源:新華社)

 

【知識點】

聯(lián)合國安理會由十五個理事國組成。安理會主席一職由安理會理事國按其國名英文字母順序按月輪流擔(dān)任。2022年,中國從8月1日起擔(dān)任聯(lián)合國安理會8月輪值主席。結(jié)合安理會議程,中方將把工作重點放在以下幾個方面:一是推動對話合作,維護共同安全。二是支持非洲能力建設(shè),助力實現(xiàn)持久和平。三是加大勸和促談,推動政治解決熱點問題。四是堅持開放包容,維護安理會團結(jié)合作。

外交部發(fā)言人華春瑩8月2日在例行記者會上表示,中國已正式接任聯(lián)合國安理會8月輪值主席。中國一直是聯(lián)合國的堅定支持者,一直同聯(lián)合國保持著密切的合作,一直以實際行動支持聯(lián)合國維護和平安全、促進共同發(fā)展、應(yīng)對全球挑戰(zhàn)。中國將同安理會其他成員一道,推動安理會履行《聯(lián)合國憲章》賦予的職責(zé),踐行真正的多邊主義,推動政治解決地區(qū)熱點問題,為世界的和平與安全作出更大貢獻。

 

【重要講話】

中方將繼續(xù)堅定支持聯(lián)合國工作,為維護世界和平與發(fā)展、構(gòu)建人類命運共同體作出新貢獻。

China will continue to firmly support the UN's work, and make new contributions to safeguarding world peace and development and building a community with a shared future for humanity.

——2月5日,習(xí)近平會見來華出席北京2022年冬奧會的聯(lián)合國秘書長古特雷斯時表示

前不久,我提出全球安全倡議,倡導(dǎo)堅持共同、綜合、合作、可持續(xù)的安全觀,立足人類是不可分割的安全共同體,走出一條對話而不對抗、結(jié)伴而不結(jié)盟、共贏而非零和的新型安全之路。

Not long ago, I put forward the Global Security Initiative (GSI), which advocates a vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security, follows the philosophy that humanity is an indivisible security community, and aims to create a new path to security that features dialogue over confrontation, partnership over alliance and win-win over zero-sum.

——6月23日,習(xí)近平在金磚國家領(lǐng)導(dǎo)人第十四次會晤上的講話

 

【相關(guān)詞匯】

共同安全

common security

人道主義援助

humanitarian aid

核不擴散條約

Nuclear Non-Proliferation Treaty

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |