上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

返程壓力增加,如何阻斷交通工具中的交叉感染?

發(fā)表時(shí)間:2020/02/10 00:00:00  瀏覽次數(shù):1728  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

交通運(yùn)輸部門(mén)數(shù)據(jù)顯示,截止到2月5日,春運(yùn)旅客運(yùn)輸量達(dá)到了13.18億人次,同比下降35%,公路客運(yùn)10.7億人次,同比下降36.3%。預(yù)計(jì)在正月十六前后,返程客流會(huì)企穩(wěn)回升。

返程高峰給疫情防控帶來(lái)新壓力,如何減少通過(guò)交通工具傳播造成的交叉感染?

Passengers wearing face masks arrive at the Beijing Railway Station in Beijing on Jan 30, 2020. [Photo by Zou Hong/China Daily]

 交通運(yùn)輸部運(yùn)輸服務(wù)司副司長(zhǎng)蔡團(tuán)結(jié)2月6日在國(guó)務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō),針對(duì)返程大客流,交通運(yùn)輸部有針對(duì)性地研究相關(guān)保障方案,堅(jiān)決防止疫情通過(guò)交通運(yùn)輸工具傳播,降低客流輸入地區(qū)的輸入性風(fēng)險(xiǎn)。

To contain virus infections during the trips, railways, airports and other public transportation operators have intensified disinfection, ventilation and sanitation of vehicles and stations.
為了防止病毒傳播,鐵路、民航以及其他交通運(yùn)輸部門(mén)均加強(qiáng)了交通運(yùn)輸工具和場(chǎng)站的消毒、通風(fēng)和衛(wèi)生清潔。

Passengers will go through body temperature screening at both entrances and exits of operating public transportation stations across the country. People found to have caught a fever above 37.3 degrees Celsius will be transferred to health departments.
乘客進(jìn)出客運(yùn)場(chǎng)站均需測(cè)溫,如果發(fā)現(xiàn)有乘客體溫超過(guò)37.3度,第一時(shí)間移交衛(wèi)生健康部門(mén)。

Meanwhile, steps have been taken to make sure vehicles are not fully booked to allow a safe distance between passengers, Cai said, adding that temporary isolation areas had been set in the vehicles to avoid cross-infections in case of emergency during the journey.
同時(shí),控制交通運(yùn)輸工具客座率,確保乘客之間有一定安全距離,此外,預(yù)留一部分空間作為突發(fā)情況時(shí)的暫時(shí)隔離區(qū)域。

【知識(shí)點(diǎn)】

這里的“客座率”在英語(yǔ)中有一個(gè)專(zhuān)門(mén)的表述passenger load factor(PLF),是交通運(yùn)輸工具全程座位使用情況的一個(gè)測(cè)算指標(biāo),指特定時(shí)間段內(nèi),購(gòu)票乘客數(shù)在某個(gè)交通運(yùn)輸工具全部可用座位總數(shù)中所占的比例。

鐵路部門(mén)在售票源頭上加強(qiáng)管控,控制旅客列車(chē)的客座率,近幾天售票會(huì)把旅客列車(chē)的客座率控制在50%左右(make sure that train passenger load factor is around 50%),并實(shí)行分散售票,列車(chē)工作人員在旅客上車(chē)以后會(huì)引導(dǎo)大家分散就座。

此外,北京地鐵非配合式熱成像體溫測(cè)試系統(tǒng)布設(shè)車(chē)站已增至35座。

Passengers take a subway train of Line 2 in Beijing, Feb 3, 2020. [Photo/Xinhua]

 Compared with hand-held instruments, the thermal imaging system can automatically measure passengers' temperature, improving passenger flow at subway stations.

與手持型測(cè)溫設(shè)備相比,熱成像系統(tǒng)能夠自動(dòng)檢測(cè)乘客體溫,縮短地鐵站乘客等待時(shí)間。

The thermal imaging system can issue an alert when detecting passengers with abnormal body temperatures and monitor the temperatures continuously, according to Beijing Mass Transit Railway Operation Corporation Ltd.
據(jù)北京地鐵運(yùn)營(yíng)有限公司介紹,熱成像系統(tǒng)發(fā)現(xiàn)體溫異常的乘客后,會(huì)對(duì)其體溫持續(xù)進(jìn)行監(jiān)測(cè)。

35座車(chē)站涉及:北京站、北京西站、西直門(mén)、T2、T3、六里橋、四惠、清河、東直門(mén)、三元橋、宋家莊、國(guó)貿(mào)、大望路、朝陽(yáng)門(mén)、五棵松、青年路、亮馬橋、東大橋、蘇州街、五道口、天通苑北、天通苑、郝家府、東夏園、海淀五路居、常營(yíng)、草房、物資學(xué)院、西二旗、建國(guó)門(mén)、霍營(yíng)、四惠東、復(fù)興門(mén)、西單、東單。


【相關(guān)詞匯】

交叉感染 cross infection

接觸傳播 contact transmission

飛沫傳播 droplet transmission

疫情防控 epidemic control and prevention

人傳人 human-to-human transmission

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |