上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

商務(wù)口譯翻譯注意事項(xiàng)

發(fā)表時間:2019/08/09 00:00:00  瀏覽次數(shù):1604  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

商務(wù)口譯是隨著全球經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展和經(jīng)貿(mào)交流的日益頻繁,商務(wù)口譯適用場合較多,比如商務(wù)談判,業(yè)務(wù)洽談,商務(wù)合同簽訂儀式等,由于商務(wù)活動內(nèi)容復(fù)雜性,商務(wù)口譯對其譯員提出了更高的要求。那么商務(wù)口譯翻譯需要注意的事項(xiàng)有哪些呢,譯境翻譯公司簡單介紹:
商務(wù)口譯人員,應(yīng)該提前了解的幾點(diǎn)內(nèi)容:
1、了解你的客戶背景,提前做好迎接的準(zhǔn)備
2、你需要清晰的了解,客戶的目的和他們的行程
3、你需要提前聯(lián)系客戶要訪問的部門和相關(guān)的人員
4、提出建議,讓客戶合理的利用他們的時間
商務(wù)口譯人員在翻譯時要注意詞量增減也是很重要的一個翻譯技巧。翻譯過程中要根據(jù)原文上下文意思、邏輯關(guān)系以及譯文語言句法特點(diǎn)和表達(dá)習(xí)慣,在翻譯時有時增加原文字面沒有出現(xiàn)但實(shí)際內(nèi)容已包含詞,或者減去原文雖有但譯文語言表達(dá)用不著詞。
商務(wù)英語的翻譯要忠實(shí)、準(zhǔn)確地將源語言的信息用目標(biāo)語言表達(dá)出來。商務(wù)文體是隨著商品生產(chǎn)以及貿(mào)易的發(fā)展而形成的一種文體形式,商務(wù)英語講求的是邏輯的清晰和條理性、思維的準(zhǔn)確嚴(yán)密以及結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)性,避免使用陳舊籠統(tǒng)的商務(wù)術(shù)語,而是簡明的現(xiàn)代英語來表達(dá)。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |