上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

翻譯的未來__上??谧g翻譯公司

發(fā)表時間:2016/07/18 00:00:00  來源:e-ging  作者:e-ging  瀏覽次數(shù):1937  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

互聯(lián)網(wǎng)的迅速發(fā)展使得全球化的進(jìn)程大大加快了。在此過程中,人與人的交往的方式也相應(yīng)產(chǎn)生了巨大的變化,其中最關(guān)鍵的就是語言。現(xiàn)代社會語言的一個重要的特征就是簡潔,只要能夠達(dá)到交流的目的,語言的目的就達(dá)到了。

以前我們總是以很傳統(tǒng)的信達(dá)雅來看待翻譯。這個標(biāo)準(zhǔn)在21世紀(jì)似乎不重要了。但是翻譯最基本的一條,即忠實(shí)原文還是必須的,否則會出現(xiàn)很“危險”的結(jié)果。那么這就需要翻譯標(biāo)準(zhǔn)化。翻譯標(biāo)準(zhǔn)化能夠保證譯文的準(zhǔn)確,尤其是行業(yè)術(shù)語的標(biāo)準(zhǔn)化。在20世紀(jì),人們似乎更偏好復(fù)雜的長句子。但是到了21世紀(jì)這個趨勢正在減弱。由于生活節(jié)奏的加快,沒有時間和耐心看長句子,大家更傾向于用簡單的表達(dá)方式,把意思說清楚就行了。各語種之間的翻譯,海量的翻譯,自動的翻譯,滾動的翻譯!專門有人做過研究,語言也是個勢利眼的東西。那個國家的文化科技發(fā)達(dá)了,其語言就跟著發(fā)達(dá),法語曾獲此殊榮,德語緊跟其后,現(xiàn)在是英語正在風(fēng)頭。

由于技術(shù)的發(fā)展,現(xiàn)在有了新的辦法。計算機(jī)輔助翻譯就算一種。CAT目前在各個行業(yè)中大行其道,從事這項(xiàng)翻譯的叫本地化服務(wù),從業(yè)人員逐漸多了起來。2009年,中國翻譯協(xié)會本地化服務(wù)委員會(簡稱“中國譯協(xié)本地化委員會”)成立,這個領(lǐng)域的自此有了自己的專業(yè)組織。北京大學(xué)還專門成立全國首家“軟件與微電子學(xué)院”,專門培養(yǎng)本地化人才。經(jīng)過10多年的發(fā)展,本地化的工作已經(jīng)走上正軌。需要強(qiáng)調(diào)一點(diǎn)的是,翻譯軟件是競爭的,但術(shù)語庫卻是排他的,例如某大公司需要做本地化工作,就需要它提供相應(yīng)的術(shù)語庫,經(jīng)過翻譯軟件翻譯,然后再進(jìn)行人工校對成文。本地化屬外包的一種形式。我出錢,你出力,最后的成果是我的。但是,本地化所完成的工作還是不過是冰山一角,遠(yuǎn)遠(yuǎn)無法滿足需求。為促進(jìn)不同地區(qū)之間的溝通,使全球各地區(qū)人群都能參與到數(shù)字經(jīng)濟(jì)中,翻譯顯得尤為重要。業(yè)內(nèi)人士估計,目前全球翻譯市場的年規(guī)模達(dá)到370億美元。在新聞出版行業(yè),國內(nèi)外媒體和圖書出版的交流正越來越火爆。在企業(yè)界,對各類報告、技術(shù)手冊和合同文書的本地化需求也非常旺盛。因此在過去多年時間里,市場對翻譯,尤其是優(yōu)質(zhì)翻譯有著強(qiáng)烈的需求,陪同在國家領(lǐng)導(dǎo)人身旁的同聲傳譯更是公眾矚目的焦點(diǎn)。然而與其他行業(yè)類似,翻譯也正在被科技顛覆。 

當(dāng)前,翻譯開始走出另外二條新的道路。人工智能的發(fā)展推動了機(jī)器翻譯的進(jìn)步。在國外,許多科技巨頭均利用人工智能技術(shù)去提供翻譯服務(wù),即便是這樣,人工智能不過是許多翻譯技術(shù)公司正在嘗試新模式,也就是在翻譯眾包的基礎(chǔ)上加上人工智能。這或許代表了翻譯的未來發(fā)展趨勢。人工智能首先完成最基本的翻譯。在拿到來自機(jī)器的初步翻譯結(jié)果后,眾包的普通譯者首先對機(jī)器翻譯的差錯進(jìn)行更正。隨后,高級譯者將對翻譯后文本的文學(xué)性和專業(yè)性做進(jìn)一步修訂。這樣的流水作業(yè)將帶來更高的效率,同時確保質(zhì)量。 

機(jī)器學(xué)習(xí)技術(shù)也會參與這一過程。通過機(jī)器學(xué)習(xí),計算機(jī)將基于人工修訂后的結(jié)果學(xué)到準(zhǔn)確的單詞表達(dá),以及人類的語言習(xí)慣,從而優(yōu)化未來的翻譯能力。另一方面,計算機(jī)也會對人工翻譯的“硬性”部分進(jìn)行追蹤,幫助譯者避免低級錯誤。在這一過程中,人工智能和人工翻譯將形成良性循環(huán)。


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |