上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類

上海譯境為第三屆中國造園峰會提供同聲傳譯

發(fā)表時間:2018/01/18 00:00:00  瀏覽次數:4480  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

2018年1月14日-15日,第三節(jié)中國造園峰會暨第二屆“園集獎”頒獎典禮于上海世博展覽館召開,全國造園行業(yè)優(yōu)秀的設計師以及各大景觀材料供應商齊聚上海,除眾多中國造園業(yè)內人士以外,本次大會還邀請到多名來自英國、美國、日本、澳大利亞的知名設計師,且每名設計師都將進行主題演講。

好在參會嘉賓不用為語言不通而煩惱。主辦方與上海譯境翻譯服務有限公司合作,為本次大會定制了全程同聲傳譯服務,分別為英語和日語搭設了獨立的同傳間,整個會場近千余參會嘉賓都能通過手中的同聲傳譯耳機收聽到實時的中文翻譯。

譯員在同傳間內的工作狀態(tài)

山水比德園林集團首席設計師——孫虎,與大家分享交流了2005年廣州地王“大一山莊”的園林設計理念。擯棄“壕氣”的大門設計,巧妙地運用假山和樹林將山莊的大門布置成曲徑通幽之勢,使該項目雖然地處喧囂的白云大道,依舊能在一墻之隔的山莊里享受寧靜。

2017墨爾本花展金獎獲得者Philip Withers與大家分享其設計理念。(圖2)

俄勒岡州苗圃及園藝專家Clint Bottenberg分享其對園藝的獨到見解。(圖3)

2017切爾西花展金獎獲得者Helen Basson和James Basson。(圖4)

日本M&N環(huán)境計劃研究所董事長、京都造型藝術大學講師大橋鎬志。(圖5)

2016墨爾本花展金獎獲得者Carolyn Blackman和Joby Blackman。(圖6)

在眾多嘉賓分享結束后,主持人宣布第二屆園集獎頒獎典禮正式開始,經過幾個月的海選和各位行業(yè)大咖們的精挑細選、認真評定,大家期待已久的獲獎名單終于“千呼萬喚始出來”,獲獎選手依次走向舞臺,由業(yè)界大師們?yōu)樗麄冾C獎,感謝他們?yōu)樵靾@行業(yè)做出的貢獻,創(chuàng)造設計出這么多優(yōu)秀的佳作。

晚上的“綠途之夜”答謝晚宴中,伴隨著造園人的狂歡夜和一系列抽獎活動,第三屆中國造園行業(yè)峰會暨第二屆園集獎頒獎盛典落下帷幕。

此次峰會的圓滿成功,除了主辦方的精心準備,譯境同傳團隊的專業(yè)和敬業(yè)也獲得了在會人員的認可和支持,目前譯境提供的同聲傳譯的語種包括英語、日語、德語、法語、俄語、韓語、西班牙語等多個常見語種,可以提供針對性的行業(yè)涵蓋金融、汽車、通信、醫(yī)學、化工、航空等多個領域。 除了同聲傳譯服務外,譯境翻譯還為客戶提供會議配套所需的同傳設備租賃服務,以及會議相關的資料筆譯、陪同口譯、商務口譯和大會交替?zhèn)髯g等一系列翻譯服務,還包括中英文主持人等特色服務。致力于為您的會議活動提供“一站式”的服務和支持。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調查  | 隱私聲明   |   網站條款   |