上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新 mass entrepreneurship and innovation initiative

發(fā)表時(shí)間:2020/07/17 00:00:00  瀏覽次數(shù):2461  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

7月15日召開的國務(wù)院常務(wù)會(huì)議指出,深入推進(jìn)大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新,激發(fā)市場活力和社會(huì)創(chuàng)造力,以新動(dòng)能支撐保就業(yè)保市場主體,尤其是支持高校畢業(yè)生、返鄉(xiāng)農(nóng)民工等重點(diǎn)群體創(chuàng)業(yè)就業(yè)。

The State Council's executive meeting on July 15 urged further taking forward the nationwide initiative spurring entrepreneurship and innovation to unleash market vitality and people's creativity. The new drivers of growth will be fully harnessed to support jobs and market entities, with a particular focus on the employment of college graduates, rural migrant workers who have returned to their hometowns and other key populations.

【知識(shí)點(diǎn)】

國務(wù)院常務(wù)會(huì)議指出,全面做好“六穩(wěn)”工作、落實(shí)“六?!比蝿?wù),應(yīng)對疫情沖擊和發(fā)展環(huán)境變化,必須貫徹創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略,深入推進(jìn)大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新。一要加大對創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新主體的支持。二要鼓勵(lì)雙創(chuàng)示范基地建設(shè)大中小企業(yè)融通、跨區(qū)域融通發(fā)展平臺(tái)。三要鼓勵(lì)金融機(jī)構(gòu)開展設(shè)備融資租賃和與創(chuàng)業(yè)相關(guān)的保險(xiǎn)業(yè)務(wù)。四要實(shí)施創(chuàng)業(yè)帶動(dòng)就業(yè)示范行動(dòng),推動(dòng)企業(yè)、雙創(chuàng)示范基地、互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)聯(lián)合開展托育、養(yǎng)老、家政、旅游、電商等創(chuàng)業(yè)培訓(xùn),引導(dǎo)擇業(yè)觀念,拓展就業(yè)空間。

【重要講話】

中國始終堅(jiān)持就業(yè)優(yōu)先,著力增強(qiáng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展創(chuàng)造就業(yè)的能力,以創(chuàng)業(yè)帶動(dòng)就業(yè),保障高校畢業(yè)生等重點(diǎn)群體就業(yè),以教育培訓(xùn)提升勞動(dòng)力素質(zhì),緩解結(jié)構(gòu)性就業(yè)矛盾。

China gives high priority to employment. We have worked to ensure that economic development is pursued in a way that supports job creation, encouraged business start-ups as a means to create more jobs, and paid particular attention to the employment of college graduates and other key groups. We have also provided the labor force with better education and training to tackle structural unemployment.

——2017年11月11日,習(xí)近平在亞太經(jīng)合組織第二十五次領(lǐng)導(dǎo)人非正式會(huì)議第一階段會(huì)議上的重要講話


【相關(guān)詞匯】

就業(yè)優(yōu)先政策

pro-employment policies

創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展戰(zhàn)略

innovation-driven development strategy

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |