上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

國(guó)際商務(wù)信函中英文翻譯模板—催款函

發(fā)表時(shí)間:2017/02/09 00:00:00  瀏覽次數(shù):2669  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司,下面為大家整理了國(guó)際商務(wù)信函中英文翻譯模板,催款函的中英文翻譯例文,供大家參考學(xué)習(xí)。

(1)subject: Demanding Overdue Payment Dear Sirs, Account No.8756 As you are usually very prompt in settling your accounts, we wonder whether there is any special reason why we have not received payment of the above account, already a month overdue. We think you may not have received the statement of account we sent you on 30th August showing the balance of US$ 80,000 you owe. We send you a copy and hope it may have your early attention. Yours faithfully, xxx

催款函主題:索取逾期賬款 親愛(ài)的先生: 第8756號(hào)賬單 鑒于貴方總是及時(shí)結(jié)清項(xiàng)目,而此次逾期一個(gè)月仍未收到貴方上述賬目的欠款,我們想知道是否有何特殊原因。 我們猜想貴方可能未及時(shí)收到我們8月30日發(fā)出的80,000美元欠款的賬單?,F(xiàn)寄出一份,并希望貴方及早處理。 你真誠(chéng)的xxx

(2)Subject: Urging Payment Dear Sirs, Account No.8756 Not having received any reply to our E-mail of September 8 requesting settlement of the above account, we are writing again to remind you that the amount still owing is US$ 80,000. No doubt there is some special reason for delay in payment and we should welcome an explanation and also your remittance, Yours faithfully, xxx

催款函主題:再次索取欠款 親愛(ài)的先生: 第8756號(hào)賬單 未見(jiàn)貴方對(duì)我們9月8日來(lái)信要求結(jié)算一事之回復(fù)。我們?cè)俅蝸?lái)函提醒貴方,欠款為80,000美元。毫無(wú)疑問(wèn),一定有特殊原因使貴方延誤付款,我們期待貴方說(shuō)明原因并寄上匯款。 你真誠(chéng)的xxx

(3)Subject: Insisting on Payment Dear Sirs, Account No.8756 It is very difficult to understand why we have not heard from you in reply to our two E-mail of 8th and 18th September for payment of the sum US$ 80,000 you are still owing. We had hoped that you would at least explain why the account continues to remain unpaid. I am sure you will agree that we have shown every consideration and now you fail to reply to our earlier requests for payment, I am afraid you leave us no choice but to take other steps to recover the amount due. We are most reluctant to do anything from which your credit and reputation might suffer and even now we prepare to give you a further opportunity to put the matter right.We therefore propose to give you 15 days to clear your account, Yours faithfully, xxx

催款函主題:三度索取欠款 親愛(ài)的先生: 第8756號(hào)賬單 我們于9月8日及9月18日兩次去函要求結(jié)付80,000美元欠款,單至今未收到貴方任何答復(fù),對(duì)此我們感到難于理解。我們希望貴方至少得解釋為什么賬款至今未付。 我想你們也知道我們對(duì)貴方多方關(guān)照,但你們對(duì)我們先前的兩次詢函不作答復(fù)。你們這樣做恐怕已經(jīng)使我們別無(wú)選擇,只能采取其他步驟來(lái)收回欠款。 我們極不愿意做任何損害你們信譽(yù)的任何事情。即使現(xiàn)在我們還準(zhǔn)備再給你們一次機(jī)會(huì)來(lái)挽回此事。因此,我們?cè)俳o你們15天時(shí)間來(lái)結(jié)清賬目。

外貿(mào)英語(yǔ)函電催款函典型句型

(1)The following items totaling $4000 are still open on your account. 你的欠款總計(jì)為4000美元。

(2)It is now several weeks since we sent you our first invoice and we have not yet received your payment. 我們的第一份發(fā)票已經(jīng)寄出有好幾周了,但我們尚未收到你的任何款項(xiàng)。

(3)I’m wondering about your plans for paying your account which,as you know,is now over 40 days ast due. 我想了解一下你的付款計(jì)劃,要知道,你的付款已經(jīng)逾期40多天了。 (4)We must now ask you to settle this account within the next few days

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |