上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類

第五屆外灘峰會2018口譯火熱預(yù)約中

發(fā)表時間:2018/06/01 00:00:00  瀏覽次數(shù):2022  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司第五屆外灘峰會2018口譯,展會現(xiàn)場同聲傳譯,德文口譯,法語口譯,西班牙語口譯,意大利語口譯及小語種翻譯,預(yù)約電話021-61314948,021-61317342

展會簡介2018年注定是個“混沌”的年份,而就在不知不覺中,已經(jīng)快過去一半了。時間悄悄溜走,金融從業(yè)者的錢包似乎也未見鼓起,市場上各家機構(gòu)的投資狀態(tài)大多是如履薄冰。有個著名的段子形容這小半年的故事:

2018年前四個月,中國金融從業(yè)人員一般平均老了十歲。主要原因是短期熬夜集中學(xué)習(xí)了期權(quán)定價、中東地緣政治、國際法、區(qū)域規(guī)劃、半導(dǎo)體芯片等硬核知識,但沒賺到錢。

為什么出現(xiàn)了這樣的情況?從去年到今年,我們有哪些地方與過去的邏輯不同了?行業(yè)里出現(xiàn)了什么樣的新趨勢?

監(jiān)管整頓后行業(yè)發(fā)展的新趨勢;

新興科技給行業(yè)帶來的新趨勢;

新金融時代下傳統(tǒng)機構(gòu)轉(zhuǎn)型的新趨勢;

支持行業(yè)良性發(fā)展的監(jiān)管新趨勢……

舉辦時間2018-07-07至 2018-07-08

舉辦地點:上海

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |