上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
印度女主播直播中獲知丈夫死訊 忍痛堅(jiān)守工作
發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4737  最后更新:2022/9/28 20:50:05 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/18 9:29:09
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
印度女主播直播中獲知丈夫死訊 忍痛堅(jiān)守工作
An Indian news presenter found out about her own husband's death when she was reading a breaking news report on live TV.



印度一名女主播在播報(bào)一條車禍消息時(shí),發(fā)現(xiàn)其中一名死者是自己的丈夫。

Supreet Kaur, 28, was reporting the Saturday morning bulletin for news channel IBC24 in Chhattisgarh, eastern India.

28歲的蘇普利特·卡爾是印度東部恰蒂斯加爾邦I(lǐng)BC24頻道的新聞主播。

She delivered a breaking news report about a car crash and speaking with a reporter on the phone who gave additional details. While the reporter didn't identify the three victims by name there were enough details for Kaur to realise her husband, Harshad Kawade, had been killed.

她在播報(bào)一則車禍新聞時(shí)與現(xiàn)場記者連線了解具體情況。盡管現(xiàn)場記者并沒有確認(rèn)三位死者的名字,但是卡爾還是認(rèn)出了她已經(jīng)死亡的丈夫哈沙德·卡瓦德。

She knew he had been travelling on the same road, at the same time with four friends in the same type of car identified in the accident - a Renault Duster.

卡爾知道丈夫此時(shí)應(yīng)該正在這條路上行駛,失事車輛的型號正是他所駕駛的雷諾Duster,車內(nèi)還有其他四位乘客。




But brave Kaur maintained her professionalism and continued to read the headlines for another ten minutes - before breaking down in tears off camera.



但是勇敢的卡爾展現(xiàn)出了她的專業(yè)性,繼續(xù)播報(bào)了10分鐘的新聞。之后她才失聲痛哭。

Colleagues were full of admiration for the way the 28-year-old mother of one handled the situation.

同事們對這位28歲的母親的所作所為感到自豪與欽佩。

One editor told the Indian Express: 'It speaks volumes about her sense of duty and professionalism that she continued and kept calm for another 10 minutes.

一位編輯向《印度快報(bào)》透露:“卡爾保持冷靜,繼續(xù)完成了10分鐘的新聞播報(bào),這充分說明了她的高度責(zé)任感和專業(yè)性?!?/font>

The moment the cameras were off she began calling her relatives and broke down. She left for the accident site after that.

在攝像鏡頭關(guān)閉之后,卡爾開始聯(lián)系她的親戚,此時(shí)的她已經(jīng)徹底崩潰。之后,她就去了事故現(xiàn)場。

Another colleague told the Hindustan Times: 'She is an extremely brave lady. We are proud of her as an anchor, but what happened today has left us in shock.'

卡爾的另一名同事向《印度斯坦時(shí)報(bào)》透露:“卡爾是一位非常勇敢的女士,我們?yōu)樗鳛橐幻鞑ザ械阶院?,但是今天所發(fā)生的事的確使我們感到震驚?!?/font>



用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作