上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
經(jīng)典重譯:浪費(fèi)資源或精益求精?
發(fā)起人:shuyetaotao  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):9779  最后更新:2022/9/27 19:59:41 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/3/8 16:43:43
shuyetaotao





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):14
注冊時(shí)間:2016/3/8
經(jīng)典重譯:浪費(fèi)資源或精益求精?
日前,著名財(cái)經(jīng)作家吳曉波的自媒體頻道今日發(fā)出消息,將眾籌重譯出版亞當(dāng)·斯密的《國富論》,并開出了“史上最高翻譯費(fèi)”:500元/千字。更多英文翻譯價(jià)格,翻譯蓋章價(jià)格, 移民資料翻譯, 學(xué)歷認(rèn)證翻譯等,可咨詢專業(yè)翻譯平臺——上海譯境翻譯公司。

  對此,有人質(zhì)疑,用這種眾籌的方式來翻譯和出版經(jīng)典的做法是否有些草率、不夠嚴(yán)謹(jǐn),是否能夠保證翻譯的質(zhì)量。其實(shí),經(jīng)典著作的翻譯對于譯者來說是一種無法抗拒的誘惑,即使是重譯也在所不惜,《莎士比亞全集》、《堂·吉訶德》、《老人與海》……許多經(jīng)典名著的中譯本層出不窮。你如何看待這種經(jīng)典重譯現(xiàn)象?

  翻譯和寫作在不侵犯知識產(chǎn)權(quán)和版權(quán)的情況下,我認(rèn)為是一個(gè)比較開放的行為。因?yàn)樽x者也有層級之分,普通的、成熟的、專業(yè)的甚至學(xué)術(shù)的,他們在不斷地成長,也在不斷地篩選、比較,討論譯本的好壞,是否超過原有譯本的學(xué)術(shù)水準(zhǔn)等,這都不是太難的事。就跟一支貝多芬鋼琴曲一樣,家里有鋼琴的都可以彈,但有沒有可能進(jìn)行表演,甚至是售票開音樂會,這個(gè)市場及讀者都是有鑒賞能力的。我們無須擔(dān)心譯本是否有過多版本,實(shí)際上,大部分重譯的書是不存在的,或者站不住腳的,因?yàn)閷W(xué)術(shù)界和普通讀者都在不斷地做這種淘汰的工作。就像現(xiàn)在大家說網(wǎng)絡(luò)寫作的人很多,掙錢的也很多,但是把成名的和不成名的比例進(jìn)行對比,就發(fā)現(xiàn)在這種學(xué)術(shù)工作尤其是有難度的著作翻譯上,不僅是你站出去吆喝一句五百元千字就能完成的問題,不是錢能解決的。也就是說,能否靠譯書站得住腳,這其實(shí)是一個(gè)很大的挑戰(zhàn)。

2022/9/27 19:59:44
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作