上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
CATTI沒有你們想的這么難
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):8952  最后更新:2022/3/19 21:31:13 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/10/1 13:19:43
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/5
CATTI沒有你們想的這么難
你知道什么是CATTI考試嗎?

    “翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(China Aptitude Test for Translators and Interpreters ——CATTI )是為適應(yīng)社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和我國(guó)加入世界貿(mào)易組織的需要,加強(qiáng)我國(guó)外語(yǔ)翻譯專業(yè)人員隊(duì)伍建設(shè),科學(xué)、客觀、公正地評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)人才水平和能力,更好地為我國(guó)對(duì)外開放服務(wù),根據(jù)建立國(guó)家職業(yè)資格證書制度的精神,是國(guó)內(nèi)最具權(quán)威的、統(tǒng)一的翻譯專業(yè)資格(水平)認(rèn)證;是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語(yǔ)互譯能力和水平的認(rèn)定。

      同學(xué)們?cè)?jīng)有沒有一點(diǎn)點(diǎn)的想當(dāng)翻譯的夢(mèng)想呢?如果有的話,去嘗試一下課程也會(huì)是一場(chǎng)不可思議的旅程呢。不同于在學(xué)校學(xué)習(xí)英語(yǔ)的經(jīng)歷,翻譯更需要做到“信、達(dá)、雅”,即忠實(shí)原文、表達(dá)通暢、優(yōu)雅得體,內(nèi)容方面則和當(dāng)下的新聞、文化、政策有關(guān),因此有很多專有名詞和專業(yè)知識(shí),這點(diǎn)讓很多同學(xué)頭疼。而筆試的時(shí)候有思考的時(shí)間,那就更要做到把句子寫的完整并且里面的字詞都要采用正式規(guī)范地表達(dá)方式寫出。

筆譯如何入門?

      萬丈高樓平地起,想學(xué)好翻譯,需要打好語(yǔ)言基本功,筆譯需要注意的地方有這幾點(diǎn):同義詞辨析;短語(yǔ)結(jié)構(gòu)固定搭配;英文構(gòu)詞法規(guī)律;重點(diǎn)詞匯積累;復(fù)雜句子結(jié)構(gòu)切分;否定句、被動(dòng)式、長(zhǎng)句的翻譯;成語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯;倒裝句、非謂語(yǔ)動(dòng)詞等特殊結(jié)構(gòu)的翻譯等等。

如何突破翻譯能力?

      對(duì)于翻譯來說,有方法但沒有捷徑,多做多練,量變必定會(huì)達(dá)到質(zhì)變。如何突破就看你涉及到翻譯的多少方面,沒有什么東西是可以一蹴而就的,一般來說,能達(dá)到翻譯技能的水平,需翻譯三到五萬字的量;要達(dá)到技巧熟練的水平,需翻譯到十到十萬字的量。

      翻譯的內(nèi)容還需要廣泛接觸各種類型和文體的素材翻譯。商務(wù)廣告、公司簡(jiǎn)介、法律合同,詩(shī)詞歌賦、散文小說,各種文體的翻譯都需要嘗試,強(qiáng)化政治經(jīng)濟(jì)文化軍事各方面的知識(shí),關(guān)心時(shí)事政治,對(duì)全球新聞都保持關(guān)注。平時(shí)多看看政府工作報(bào)告,領(lǐng)導(dǎo)人講話雙語(yǔ)版,三級(jí)筆譯中經(jīng)常涉及政論文,而且筆譯中有固定詞組句式。

總結(jié)考試內(nèi)容熱點(diǎn):

  • 中外文化:既然是英語(yǔ),必定和西方文化有密切的聯(lián)系,中西方文化的相似點(diǎn)和沖突點(diǎn),外國(guó)人眼中的中國(guó)文化,中國(guó)人和西方人對(duì)互相的看法。
  • 環(huán)境熱點(diǎn):隨著人類的發(fā)展,對(duì)地球資源也是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不斷地索取,而這過程中,環(huán)境問題日益嚴(yán)重。在翻譯題中,關(guān)于環(huán)境保護(hù)和自然資源,溫室效應(yīng),以及科學(xué)的發(fā)展也是屢屢提及。
  • 社會(huì)熱點(diǎn):同學(xué)們必須經(jīng)常關(guān)注時(shí)事社會(huì)新聞,早些年出的題目有國(guó)英國(guó)王妃戴安娜的新聞,還有關(guān)于亞洲經(jīng)濟(jì)的價(jià)值與繁榮,關(guān)注時(shí)事政治,對(duì)考試有很大的幫助。
  • 中國(guó)政策:近年來的考題中,有關(guān)于中國(guó)特色的內(nèi)容非常多,比如:北京市新春致詞;香港和香港經(jīng)濟(jì);介紹秦始皇兵馬俑;中國(guó)經(jīng)濟(jì);中英外交關(guān)系;中美外交關(guān)系。

2022/3/19 21:31:15
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作