上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
2017年翻譯資格考試口譯中級(jí)強(qiáng)化模擬練習(xí)(4)
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4170  最后更新:2022/9/28 6:22:02 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/5/24 7:52:51
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/5
2017年翻譯資格考試口譯中級(jí)強(qiáng)化模擬練習(xí)(4)
李克強(qiáng)總理4日主持召開國務(wù)院常務(wù)會(huì)議,決定深化利率市場(chǎng)化改革,用好短期回購利率、再貸款、中期借貸便利等工具;促進(jìn)內(nèi)需、穩(wěn)定工業(yè)增速;加快推進(jìn)僵尸企業(yè)重組;精簡(jiǎn)優(yōu)化企業(yè)投資和高速公路審批。請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

  An executive meeting of the State Council presided over by Premier Li Keqiang on Wednesday decided to speed up the restructuring of "zombie enterprises" to encourage the market-oriented allocation of resources, a statement released after the meeting said.

  “僵尸企業(yè)”是經(jīng)濟(jì)學(xué)家彼得.科伊提出的一個(gè)經(jīng)濟(jì)學(xué)概念,指那些無望恢復(fù)生氣,但由于獲得放貸者或政府的支持而免于倒閉的負(fù)債企業(yè)(unprofitable and debt-laden enterprise backed by investors or government)。Zombie常被用來表示被人或機(jī)器操控、了無生氣的狀態(tài),如僵尸粉(zombie fan)、僵尸電腦(zombie computer)、僵尸手機(jī)(zombie phone)等等。

  會(huì)議確定深化改革,加快推進(jìn)“僵尸企業(yè)”重組整合或退出市場(chǎng),加大支持國企解決歷史包袱,大力挖潛增效。評(píng)論指出,政府此舉是為了優(yōu)化國有資產(chǎn)、提高效率。僵尸企業(yè)通常背負(fù)債務(wù),有管理不善、或產(chǎn)能過程等問題。根據(jù)國家統(tǒng)計(jì)局的數(shù)據(jù),9月全國工業(yè)企業(yè)利潤(rùn)同比降0.1%,在這關(guān)鍵的時(shí)刻,優(yōu)化結(jié)構(gòu)提高效率十分必要,是創(chuàng)造就業(yè)、保釋經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)良好勢(shì)頭的關(guān)鍵一步。

  請(qǐng)結(jié)合文意翻譯以下詞組及句子:

  1、“僵尸企業(yè)”

  2、重組

  3、解決歷史包袱

  4、優(yōu)化國有資產(chǎn)、提高效率

  5、管理不善

  6、產(chǎn)能過剩

  7、9月全國工業(yè)企業(yè)利潤(rùn)同比降0.1%

  8、創(chuàng)造就業(yè)、保釋經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)良好勢(shì)頭的關(guān)鍵一步

  9、An executive meeting of the State Council presided over by Premier Li Keqiang on Wednesday decided to speed up the restructuring of "zombie enterprises" to encourage the market-oriented allocation of resources, a statement released after the meeting said.

  ---------------------------參考答案-------------------------------

  1、“僵尸企業(yè)” zombie enterprises

  2、重組 restructurin

  3、解決歷史包袱 shake off "historic burden"

  4、優(yōu)化國有資產(chǎn)、提高效率 prioritize State assets and improve efficiency

  5、管理不善 mismanagement

  6、產(chǎn)能過剩 overcapacity

  7、9月全國工業(yè)企業(yè)利潤(rùn)同比降0.1% fell by 0.1 percent year-on-year in September

  8、創(chuàng)造就業(yè)、保釋經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)良好勢(shì)頭的關(guān)鍵一步 a vital step in job creation and maintaining good momentum for economic growth

  9、An executive meeting of the State Council presided over by Premier Li Keqiang on Wednesday decided to speed up the restructuring of "zombie enterprises" to encourage the market-oriented allocation of resources, a statement released after the meeting said. 國務(wù)院總理李克強(qiáng)11月4日主持召開國務(wù)院常務(wù)會(huì)議,會(huì)后發(fā)布的聲明指出,會(huì)議決定推進(jìn)以市場(chǎng)為導(dǎo)向的資源配置,加快“僵尸企業(yè)”重組。


2022/9/28 6:22:04
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級(jí)翻譯群 德語高級(jí)翻譯群 法語高級(jí)翻譯群 俄語高級(jí)翻譯交流群 日語高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作