上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
“高姐”英語怎么說
發(fā)起人:eging  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):3896  最后更新:2020/1/9 7:51:37 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/1/9 7:51:38
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
“高姐”英語怎么說
    京滬高鐵開通在即,乘務(wù)員被人們親切地稱呼為“高姐”。據(jù)稱,“高姐”的選拔標(biāo)準(zhǔn)堪比“空姐”,除了形象外,溝通能力、文化修養(yǎng)也必須過關(guān)。

    High-speed train attendants ready for service: The crew on the rail route were selected from numerous applicants and have undergone rigorous training.

    “高鐵”開通在即,“高姐”整裝待命:高鐵線路上的乘務(wù)員都是從無數(shù)應(yīng)聘者中海選出來的,而且已經(jīng)經(jīng)過了嚴(yán)格訓(xùn)練。

    文中的high-speed train attendant就是指“高姐”,也就是高鐵上的女性乘務(wù)員。High-speed train/rail也就是“高速鐵路”(高鐵)。京滬高鐵將于六月底開通,目前正進(jìn)行trial operation/run (試運(yùn)行)。為了更加親民,京滬高鐵拆除了部分luxury train seats(豪華座),增加了standard seat(普通座),可以滿足不同人群的需要。

    Train attendant就是火車上的“列車員、乘務(wù)員”。飛機(jī)上的“空姐、空乘人員”就是flight attendant。高鐵的時(shí)速比bullet train(動(dòng)車)更快,開通后也將實(shí)行real-name purchasing system (實(shí)名制購票)。


用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作