上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
市值715億美元 貴州茅臺(tái)成為全球市值最高酒廠
發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4183  最后更新:2022/9/28 20:49:21 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/18 9:38:19
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊(cè)時(shí)間:2016/9/5
市值715億美元 貴州茅臺(tái)成為全球市值最高酒廠
The company that makes China's eye-wateringly strong Moutai drink is edging out Diageo, the owner of Johnnie Walker, as the world's most valuable liquor firm.



生產(chǎn)中國(guó)烈酒茅臺(tái)的公司正逐漸取代尊尼獲加(一種威士忌)的生產(chǎn)商迪阿吉奧,而成為世界上最有價(jià)值的酒水公司。

Kweichow Moutai, whose fiery signature product has an alcohol content of 53%, hit a market capitalization of $71.5 billion last Friday, pushing it past Diageo.

以烈著稱(chēng)、酒精濃度達(dá)到了53%的貴州茅臺(tái),市場(chǎng)資本總額在上周五升至715億美元,從而使得茅臺(tái)酒業(yè)超過(guò)了迪阿吉奧。

Based in the southwestern province of Guizhou, Moutai makes a high-end type of baijiu, a popular Chinese liquor distilled from sorghum and rice. The company's stock has been on a tear this past year, soaring more than 50%.

茅臺(tái)酒業(yè)位于中國(guó)西南部的貴州省,專(zhuān)門(mén)生產(chǎn)高檔白酒。白酒是一種在中國(guó)很流行的酒水,由高粱和大米釀制而成。該公司的股票在去年一路飆升,漲幅超過(guò)了50%。

Moutai has a storied place in Chinese culture and is considered the "drink of diplomacy." It was used to toast President Richard Nixon on his landmark trip to China in 1972.

茅臺(tái)在中國(guó)文化中有著一席之地,它被視作是外交之酒。1972年理查德·尼克松總統(tǒng)訪華時(shí)就是用的茅臺(tái)為他祝酒。




To this day, Moutai is considered the gift to give and the drink of choice to toast with on special occasions, especially big business deals.



在今天,茅臺(tái)經(jīng)常被用作人們饋贈(zèng)的禮品,同時(shí)也是特殊場(chǎng)合用于慶祝的首選,尤其是在大型的企業(yè)談生意時(shí)。

That's made it a staple at lavish banquets, the very ones discouraged by Chinese President Xi Jinping's anti-corruption campaign.

這使得茅臺(tái)酒成了那些奢侈大型宴會(huì)的主要用酒,不過(guò)這也是國(guó)家主席習(xí)近平在反腐運(yùn)動(dòng)中所極力禁止的。

As the campaign got under way in 2012, Moutai sales took an initial hit, but that didn't last long.

隨著2012年反腐運(yùn)動(dòng)的興起,茅臺(tái)的銷(xiāo)量遭到了第一次的沖擊,但這并沒(méi)有持續(xù)太久。

They got smart, said Shaun Rein, the founder of China Market Research in Shanghai. Moutai cut prices to make its baijiu more affordable and broadened distribution to make it more accessible, according to Rein.

上海中國(guó)市場(chǎng)研究集團(tuán)的創(chuàng)始人雷小山表示,茅臺(tái)酒業(yè)很聰明,它們降低了白酒的價(jià)格,從而使更多的人買(mǎi)得起,進(jìn)而拓寬了茅臺(tái)的市場(chǎng)。

The drinks maker turned its attention to a wider, younger consumer base rather than the government officials to whom it had traditionally appealed.

該酒水制造商將銷(xiāo)售對(duì)象轉(zhuǎn)向了更多的更年輕的消費(fèi)者,而不是傳統(tǒng)地依賴于政府官員。

2022/9/28 20:49:23
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作