上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣《新時代的中國青年》白皮書 white paper titled "Youth of China in the New Era"

發(fā)表時間:2022/04/24 00:00:00  瀏覽次數(shù):1145  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

國務(wù)院新聞辦公室4月21日發(fā)布《新時代的中國青年》白皮書。這是我國首次專門就青年群體發(fā)布白皮書。這是一部記錄新時代中國青年發(fā)展事業(yè)成果、反映新時代中國青年精神風(fēng)貌的重要文獻(xiàn)。

The State Council Information Office of China on April 21 published a white paper titled "Youth of China in the New Era”. The white paper is the first of its kind focusing on China's youth. The document records achievements in the country's youth development in the new era, and reflects the spirit of its youth.

2月20日晚,參加北京第二十四屆冬季奧林匹克運(yùn)動會閉幕式的中國代表團(tuán)成員。(圖片來源:新華社)

 

【知識點(diǎn)】

《新時代的中國青年》白皮書客觀呈現(xiàn)了黨的十八大以來中國青年發(fā)展事業(yè)取得的巨大成就,勾勒了新時代中國青年的主流群像。白皮書由前言、正文和結(jié)束語三部分組成,約1.8萬字。其中,正文包括四個部分,分別是:一、新時代中國青年生逢盛世、共享機(jī)遇;二、新時代中國青年素質(zhì)過硬、全面發(fā)展;三、新時代中國青年勇挑重?fù)?dān)、堪當(dāng)大任;四、新時代中國青年胸懷世界、展現(xiàn)擔(dān)當(dāng)。

白皮書指出,從成長環(huán)境看,新時代中國青年生逢中華民族發(fā)展的最好時期,擁有更充分的發(fā)展條件、更多人生出彩機(jī)會、更全面的保障支持、更廣闊的成長空間,面臨著建功立業(yè)的難得人生際遇。從發(fā)展成就看,新時代中國青年理想信念更為堅(jiān)定、身心素質(zhì)向好向強(qiáng)、知識素養(yǎng)不斷提升、社會參與積極主動,在奮斗中錘煉本領(lǐng)、在磨礪中增長才干,顯現(xiàn)出肩負(fù)民族復(fù)興重任的能力素養(yǎng)。從擔(dān)當(dāng)作為看,新時代中國青年在各自崗位上奮斗奉獻(xiàn)、在急難險重任務(wù)中沖鋒在前、在基層一線經(jīng)受磨礪、在創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)中走在前列、在社會文明建設(shè)中引風(fēng)氣之先,展現(xiàn)出不怕苦、不畏難的別樣風(fēng)采。從人類情懷看,新時代中國青年“走出去”的道路越來越寬、溝通合作的“朋友圈”越來越大,在心與心的交流對話中匯聚青春共識、在手拉手的并肩前行中繪就美好圖景,更加開放自信地融入世界,展現(xiàn)出構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的開闊眼光。

 

【重要講話】

新時代的中國青年要以實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興為己任,增強(qiáng)做中國人的志氣、骨氣、底氣,不負(fù)時代,不負(fù)韶華,不負(fù)黨和人民的殷切期望!

In the new era, our young people should make it their mission to contribute to national rejuvenation and aspire to become more proud, confident, and assured in their identity as Chinese people so that they can live up to the promise of their youth and the expectations of our times, our Party, and our people.

——2021年7月1日,習(xí)近平在慶祝中國共產(chǎn)黨成立100周年大會上的重要講話

青年一代有理想、有本領(lǐng)、有擔(dān)當(dāng),國家就有前途,民族就有希望。

A nation will be full of hope and a country will have a brilliant future when its younger generations have ideals, ability, and a strong sense of responsibility.

——2020年3月15日,習(xí)近平回信勉勵北京大學(xué)援鄂醫(yī)療隊(duì)全體“90后”黨員時強(qiáng)調(diào)

 

【相關(guān)詞匯】

新時代的中國青年

China's youth in the new era

蓬勃向上的中國青年形象

the vibrant and energetic image of the Chinese youth

共青團(tuán)

the Communist Youth League of China (CYLC)

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |