上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

每日一詞∣烈士褒揚 commending martyrs

發(fā)表時間:2022/03/25 00:00:00  瀏覽次數(shù):859  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

中共中央辦公廳、國務院辦公廳、中央軍委辦公廳日前印發(fā)《關于加強新時代烈士褒揚工作的意見》。《意見》明確,要大力宣傳弘揚英烈事跡和精神;要突出解決烈屬家庭后續(xù)生活保障、救助幫扶援助等實際問題,優(yōu)化烈屬住房、養(yǎng)老、醫(yī)療、就業(yè)、教育、司法等服務專項優(yōu)待內(nèi)容。

Chinese authorities have called for more measures to publicize martyrs' deeds and support the lives of martyrs' families, said a recent guideline issued by the general offices of the Communist Party of China Central Committee, the State Council, and the Central Military Commission. The document urged efforts to improve preferential treatment for martyrs' families in housing, elderly care, medical care, employment, education, and judicial service.


3月5日,沈陽抗美援朝烈士陵園舉行了“學雷鋒、祭英烈、傳精神、當先鋒”主題教育活動。來自沈陽各中小學及幼兒園的小講解員們在陵園工作人員的引領下,擦拭陵園內(nèi)的烈士墓碑、清理園區(qū)內(nèi)的垃圾。(圖片來源:新華社)


【知識點】

褒揚烈士、弘揚烈士精神、撫恤優(yōu)待烈士遺屬,是我們黨和國家的優(yōu)良傳統(tǒng),也是愛國主義教育的重要組成部分。黨的十八大以來,烈士褒揚工作取得長足發(fā)展。2014年8月31日,十二屆全國人大常委會第十次會議通過《關于設立烈士紀念日的決定》,將9月30日設立為烈士紀念日。

此次《關于加強新時代烈士褒揚工作的意見》是為推動新時代烈士褒揚工作創(chuàng)新發(fā)展而出臺的?!兑庖姟穲猿謫栴}導向和系統(tǒng)思維,從以下幾方面進行了系統(tǒng)部署:一是健全烈士褒揚工作體系,構建以法律法規(guī)為基礎、部門規(guī)章為支撐、政策文件相配套的烈士褒揚制度體系。二是做好關心關愛烈屬工作,細化烈屬待遇保障、榮譽激勵、人文關懷、就業(yè)創(chuàng)業(yè)、教育優(yōu)待等一系列強化烈屬服務保障和提高社會地位的優(yōu)待政策。三是加強烈士紀念設施建設管護,提出烈士紀念設施規(guī)劃建設和提質(zhì)改造,烈士紀念設施規(guī)范管理和標準化建設,發(fā)揮烈士紀念設施紅色教育主陣地作用,促進境外烈士褒揚工作發(fā)展的一系列措施。四是宣傳弘揚英烈精神,從培育尊崇英烈社會風尚、講好英烈故事、廣泛開展英烈紀念、持續(xù)做好為烈士尋親、切實加強英烈保護等方面綜合施策。五是強化烈士褒揚工作保障,強調(diào)了加強對烈士褒揚工作的組織領導、經(jīng)費保障、信息化支撐、人才隊伍建設等有關要求。

 

【重要講話】

此時此刻,我們深切懷念為中國革命、建設、改革,為中國共產(chǎn)黨建立、鞏固、發(fā)展作出重大貢獻的毛澤東、周恩來、劉少奇、朱德、鄧小平、陳云同志等老一輩革命家,深切懷念為建立、捍衛(wèi)、建設新中國英勇犧牲的革命先烈,深切懷念為改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設英勇獻身的革命烈士,深切懷念近代以來為民族獨立和人民解放頑強奮斗的所有仁人志士。

Let us take this moment to cherish the memory of comrades Mao Zedong, Zhou Enlai, Liu Shaoqi, Zhu De, Deng Xiaoping, Chen Yun, and other veteran revolutionaries who contributed greatly to China’s revolution, construction, and reform, and to the founding, consolidation, and development of the Communist Party of China; let us cherish the memory of the revolutionary martyrs who bravely laid down their lives to establish, defend, and develop the People’s Republic; let us cherish the memory of those who dedicated their lives to reform, opening up, and socialist modernization; and let us cherish the memory of all the men and women who fought tenaciously for national independence and the liberation of the people in modern times..

—2021年7月1日,習近平在慶祝中國共產(chǎn)黨成立100周年大會上的講話

 

他們的豐功偉績,永遠鐫刻在中華民族史冊上!他們的犧牲奉獻,永遠銘記在中國人民心中!

Their outstanding merits will always be remembered by the history. Their sacrifices and dedications will also be remembered by the Chinese people.

—2017年8月1日,習近平在慶祝中國人民解放軍建軍90周年大會上的講話

 

【相關詞匯】

優(yōu)待

preferential treatment

司法服務

judicial service

烈士紀念設施

memorial facilities for martyrs

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |