上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

上海翻譯公司|上海合同協(xié)議翻譯公司|上海譯境翻譯公司|合同協(xié)議英譯中詞匯在線查詢

發(fā)表時(shí)間:2015/06/02 00:00:00  來源:www.shufeiwangluo.com  作者:www.shufeiwangluo.com  瀏覽次數(shù):5494  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

合同協(xié)議常用詞匯

GENERAL WORDS AND PHRASES OF CONTRACT / AGREEMENT

仲裁協(xié)議  arbitration agreement

仲裁委員會(huì)  arbitration commission

提前到期 acceleration of maturity

接受投標(biāo)  accept a bid

承兌匯票  accept bills of exchange

承諾 acceptance

不可抗力 Act of God

預(yù)付 advance payment

宣誓供述書 affidavit

分支機(jī)構(gòu) affiliate

委托代理人 agent ad litem

友好協(xié)商 amicable consultation

行政訴訟 an administrative siut

任何違約及過失 any breach or default of the provisions hereof

工程的任何部分  any part of the works

由此產(chǎn)生的專利 any patent arising therefrom

工程的任何區(qū)段 any section of the works

適用  apply in/to

批準(zhǔn) approval

仲裁員 arbitrator

合營(yíng)公司章程 articals of associations

股份有限公司  a company limited by shares

外商投資股份有限公司 a company limited by shares with foreign investment

贈(zèng)與合同 a donation contract

判處罰金 a fine imposed on

有限責(zé)任公司 a limited liability company

定期貸款  a term loan

從頭開始,自始 ab initio

本法所稱 as mentioned in this law

關(guān)于 as regards

依照合同相關(guān)規(guī)定 as provided herein

裝配  assembly

 at the close of

借款人證明書  a certificate of the borrower

承擔(dān)民事賠償責(zé)任 a civil compensation assumed by

查核賬目  audit the accounts

裁定 award

授予合同  award of contract

背棄 back out of

視為 be deemed

承擔(dān)法律責(zé)任 bear the legal liability and responsibility

標(biāo)書  bid

藍(lán)本 blueprint

違約 breach of contract

營(yíng)業(yè)機(jī)構(gòu) business establishment

營(yíng)業(yè)執(zhí)照 business license

經(jīng)營(yíng)者  businiess operator

買受人 buyer

因?yàn)?/span> by virtue of

召開(會(huì)議) call

資本利潤(rùn) capital ganin

承運(yùn)人 carrier

重合同,守信用 carry out the terms of the contract to the letter and stand by what we say.

因果關(guān)系 causality

停止做 cease to do

證明 certify

失效 cesase to be effective

稅收的停征 cesssation of tax

成本加運(yùn)費(fèi)(指定目的港) CFR=cost and freight

中外合作經(jīng)營(yíng)企業(yè)  Chinese-foreign cooperative joint ventures

民事行為 civil act/disposition

民法典 Civil Code

要求賠償 claims compensation

稅收的開征  collection of tax

托收指示(金融) collection order

生效 come into effect

生效 come into force

開始 commencement

商業(yè)發(fā)票 commercial invoice

對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會(huì)  Commissions for Foreign Trade and Economic Relations

承諾費(fèi)  commitment fee

共同錯(cuò)誤  common mistake

法人印章 common seal

已登記成立的公司 companies registered

補(bǔ)償性賠償 compensatury damage

工程的完工 completion of the works

竣工 completion of the Works

部件  components

和解(當(dāng)事人在破產(chǎn)中的) composition

關(guān)于 concerning

讓步 concession

沒收 confiscated

相抵觸 conflict

同意 consent

與本協(xié)議不相矛盾 consistent with this agreement

條件的解釋 construction of the conditions

解釋 construe

咨詢公司 consultant companies

標(biāo)的 contract object

合同總價(jià)  contract price

承包人 contractor

違反本法規(guī)定 contravene the provisions hereof

糾紛  controversy

召開(會(huì)議) conven

立約  convenant

不動(dòng)產(chǎn)轉(zhuǎn)讓 conveyance

公司公章 corporate seal

立約 covenants

信用卡;信用證  credit

貸記入所收資金 credit the funds received

債權(quán)人 creditor

累加的 cumulative

損毀 damage

項(xiàng)目?jī)?nèi)容  data content thereof

水文地質(zhì)資料  data on hydrological and sub-surface conditions

債務(wù)人 debtor

決定或裁決 decision and award

認(rèn)為 deem

違約 default

瑕疵 defect

交貨 delivery

滯期 demurrage

設(shè)計(jì)圖表 design sheets

設(shè)計(jì)、技術(shù)、工藝、配方、技能和其他資料 designs,techniques,workmanship, formulas,skills and other data

實(shí)施細(xì)則 detailed rules

歧義  difference

決定 direction

貸款發(fā)放日 disbursement date

開發(fā) discover, make or develop

爭(zhēng)議  dispute

擾亂 disturb

擾亂社會(huì)經(jīng)濟(jì)秩序 disturbing the socio-economic order

跟單信用證 documentary letters of credit

證明文件 documentary proof

住址 domicile

受贈(zèng)人 donee

草擬 draw up

出單人  drawer

本協(xié)議各方 either party hereto

業(yè)主  employer

附上 enclose

訂合同 enter into

外商投資企業(yè) enterprises with foreign investment

平等互利 equality and mutual benefit

估算 estimate

意思表示禁反語 estoppel by rerseentation

違約事件 events of default

簽署票據(jù) execute and deliever the note

工程的竣工 execution of the works

懲罰性賠償 exemplary damage

免征稅款  exemption

免稅  exemption of tax

到期 expire

期滿 expire

外部因素 exterior factors

財(cái)務(wù)公司  finance company

用于工程中的 for incorporation therein

不可抗力 force majuere

上述聲明  foregoing statement

外國(guó)企業(yè) foreign enterprise

對(duì)外貿(mào)易經(jīng)營(yíng)者 foreign trade dealers

制定 formulate and prepare

隨時(shí) from time to time

更新發(fā)明或設(shè)計(jì) further invention or design

一般資料 general data

通常的和當(dāng)?shù)氐牧?xí)慣 general or local custom

一般條款 general provisions

反悔 go back on one's word

寬限期 grace

重大過失 gross negligence

標(biāo)題 headings

暫定協(xié)議書 heads of agreement

特此 hereby

召開 (會(huì)議) hold

違法所得 illegal gains

合同的默示條款 implied contract provisions

改進(jìn) improvement

如果 in case that

吻合 in conformity with

一致 in conformity with

以雙方相互承諾為對(duì)價(jià)  in consideration of the mutual promises

一式兩份 in duplicate

事實(shí)上 in effect

以良好誠(chéng)信的態(tài)度  in good faith

上述 in question

由國(guó)務(wù)院另行規(guī)定 in separate regulations issued by the State Council

如果 in the event that

特立此證 in witness whereof

賠償 indemnities

檢驗(yàn) inspection

檢驗(yàn)條款 inspection clause

保險(xiǎn)單據(jù) insurrance document

最終性條款 integration

意愿 intention

內(nèi)部因素 interior factors

《國(guó)際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》 International Rules for the Interpretation of Trade Terms

理解 interpretation

投資公司 investment companies

以實(shí)物出資 investment in kind

不可撤銷信用證 irrevocable credit

簽發(fā);開具;發(fā)出  issue

開證行 issuing bank

會(huì)簽 jointly sign

會(huì)簽 jointly sign

司法判決 judgment

管轄 jurisdiction

列明(在合同中) lay down

承租人 leasee

租賃公司 leasing companies

法人  legal entity

合法性 legality

暫定協(xié)議書 letter of intent

專利證,專利 letters patent

許可證產(chǎn)品 licensed products

被許可人 licensee

許可人 licensor

外商投資的有限責(zé)任公司 limited liability company with foreign ivestment

滅失 loss

損失與損壞 loss and damage

向承包人提供 made available to the contractor

贍養(yǎng)費(fèi)  maitenance

訂明規(guī)格 make the specification

訂立(協(xié)議) make, sign, conclude ,enter into

管理經(jīng)驗(yàn) managerial expertise

載貨單 manifest

生產(chǎn)或操作資料  manufacturing and engineering information

旁注 marginal notes

材料規(guī)格 material specifications

可能有權(quán)控制的 may have the right to control

意思表示一致 meeting of minds

符合本法條件 meets the requirements and provisions hereof

暫定協(xié)議書 memorandum of agreement

公司基本章程 memorandum of association

合并條款 merger clauses

履約方式 method of performance

其他事項(xiàng) miscellaneous

誤解  misconception

被陳述人 misrepresentee

不實(shí)陳述 misrepresentee

修正 modificatin

多媒體作品  multimedia

議付該匯票  negotiate such bills of exchange

凈資產(chǎn) net assets

拒絕承兌(金融) non-acceptance

不履行合同 non-execution

第三方,非合同方  nonparty

拒絕付款 nonpayment

拒不付款 non-payment

公證人制度 notary pubilc

本票 note

盡管本合同有其它規(guī)定  notwithstanding any other provision of the contract

據(jù)此 now therefore

標(biāo)的物  object

要約 offer

要約人,報(bào)價(jià)人 offeror

受要約人 offferee

經(jīng)常利潤(rùn) ordinary gain

正本 oringinal

另行商定 otherwise agreed

未了債務(wù) outstanding claims and liabilities

平等地位  pari declicto

口頭證據(jù)法則 parol evidence rule

專利技術(shù)  patented technology

支付款證書 payment certificate

理想市場(chǎng)  perfect market

永久工程 permanent works

影印資料  photostasts

政府分支機(jī)構(gòu) political subdivisions

權(quán)限 power

先例 precedent

前合同義務(wù) precontractual

意思表示 Presentation

主持 preside by

上述事項(xiàng);前文所述事項(xiàng) primises

在……之前 prior to

本法施行前 prior to the effective date of this law

從事慈善性服務(wù)的律師 pro bono lawyer

稅率 pro rate tax rate

沒收財(cái)產(chǎn) property forfeited

專有技術(shù)信息  proprietary technical information

拒絕證書(金融) protest

但是 provided that

本法規(guī)定 provisions hereof

依照合同相關(guān)規(guī)定 pursuant to provisions contained herein

行情,報(bào)價(jià) quotation

理性人  reasonable man

說明條款 recitals

復(fù)議 reconsideration

彌補(bǔ);糾正  rectify

減稅 reduction of tax

退稅  refund of tax

償付  reimbursement

拒絕投標(biāo) reject a bid

拒絕投標(biāo) reject a bid

關(guān)于 relating to

救濟(jì) remedy

報(bào)酬 remuneration

陳述;說明  representations

陳述者 representor

合意的要求 reqirement of assent

請(qǐng)求 request

要求 require

明確性的要求  requirement of definiteness

自由裁量權(quán) right of discretion

權(quán)益 rights and interests

特許權(quán)使用費(fèi) royalities

版稅 royalties

買賣合同 sales contract

售貨單  sales note

批準(zhǔn),認(rèn)可  sanction

選定或指定 selected or appointed

出賣人 seller

分別但不連帶地  severally but not jointly

應(yīng)具有約束力 shall be binding

有權(quán)申訴 shall have the right to lodge a complaint

并不排除 shall not exclusive of

應(yīng)給予賠償 shall pay compensation

裝運(yùn) shipping

貨運(yùn)代理商 shipping agents

貨運(yùn)單據(jù) shipping document

艙位 shipping space

即期付款 sight payment

中外合作經(jīng)營(yíng)企業(yè) Sino-foreign co-operative joint venture enterprise

中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè) Sino-foreign equity joint venture enterprise

社會(huì)經(jīng)濟(jì) socio-economic

特定機(jī)器設(shè)備 specialized machinery and equipment

規(guī)格 specifications

股份有限公司規(guī)范意見 standard Opionion on Companies Limited by Shares

有限責(zé)任公司規(guī)范意見 Standard Opionion on Limited Liability Companyies

備用信用證 standby letters of credit

規(guī)定 state

防止欺詐法  statute of frauds

規(guī)定 stipulate

轉(zhuǎn)包商 subcontractor

附屬機(jī)構(gòu);附屬公司 subsidiary

供貨商 supplier

提取貨物 take delivery

技術(shù)服務(wù)協(xié)議  technical assistance agreement

技術(shù)資料  technical documents

技術(shù)訣竅 technical know-how

臨時(shí)工程 Temporary Works

房屋出租 tenancy

承租人 tenant

期限;概念 term

終止條款 termination clasuse

(貸款)終止日 termination day

解除合同 termination of agreement

條件  terms and conditions

竣工檢驗(yàn) test on completion

仲裁委員會(huì) the arbitration commission

收益方  the beneciary

中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會(huì)(北京) the China International Economic anf Trade Arbitration Commission,Beijing

賠償請(qǐng)求人 the claimant for compensation

該通知  the communication

中華人民共和國(guó)公司法  the Company Law of the People's Repubilc of China

資料 the data and the information

缺陷責(zé)任證書 the defects liability certificate

在付款日 the disbursement

英國(guó)上訴法院 The English Court of Appeal

開證行 the issuing bank

茲制定本法  the law is hereby formulated and prepared

合法權(quán)益 the lawful rights and interests

計(jì)劃單列市  the municipalities specifically listed in the State Economic Plan

賠償義務(wù)機(jī)關(guān) the organization with compensatory obligations

貨方 the owner of the goods

當(dāng)事人協(xié)議如下  the parties hereto have hereby made and concluded this Agreement as follows

補(bǔ)稅  the payment of tax unpaid

履約保證 the performance security

委托人 the pricipal

本金 the principal amount

以本法為準(zhǔn)  the provisions hereof shall prevail

履行審批職責(zé)的有關(guān)主管部門 the relevant responsible authorities with the duty of approvals

國(guó)務(wù)院有關(guān)主管部門 the relevant responsible department of the State Council

雙方受權(quán)代表 the Representatives authorized by the Parties to this Contract

常駐代表機(jī)構(gòu)  the resident representative offices

上述許可證產(chǎn)品 the said licensed product

本合同期滿 the termination of this contract

中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)(北京) the Chinese International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing

合同中或合同名下的 therein or thereunder

竣工時(shí)間 time for completion

引進(jìn)外資 to absorb foreign investment

據(jù)我們所知 to the best of our konwledge

圖片 transparency

運(yùn)輸單據(jù) transport document

合同的典型條款 typical contract provisions

權(quán)能外法理 ultra vires

就以下條款  under the terms, conditions and provisions specified as follows

不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng) unfair competation

等價(jià)有償 valuable considerations

計(jì)量 weight determination

不論如何命名或描述  whatever named or described

外資企業(yè) wholly foreign-owned enterprise

外商獨(dú)資企業(yè) wholly foreign-owned enterprises

停業(yè) wind up a business

回避 withdrawal

不間斷地  without interruption

措辭 wording

工藝 workmanship

合作開發(fā)合同 cooperative development contract

停滯 standstill

延誤 delay

失敗 failure

停工 work stoppages

窩工 slow work of the labour

順延 prolong

原材料 raw materials

設(shè)備 equipment

場(chǎng)地 site

資金 funds

技術(shù)資料  technical data

施工人 constractor

符合 confirm

建設(shè)質(zhì)量 construction quality

無償 free of charge

修理 repair

返工 reconstruct

改建 reconstruct

發(fā)包人 contract letting party

逾期 overdue

交付 delivery

承擔(dān)責(zé)任 be liable for

要求 require

驗(yàn)收 inspection and acceptance

建設(shè)工程 construction works

合格 qualified

支付價(jià)款 make payments of remuneration

接收(建設(shè)工程) accept

報(bào)酬,價(jià)款 remumeration

圖紙 drawing

施工圖紙 construction drawings

說明書 specifications

施工驗(yàn)收規(guī)范 construction inspection rules

質(zhì)量檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn) quality standard

標(biāo)書  tender

招標(biāo) invitation of tender

投標(biāo) submission of tender

公開 open

公平 equal

公正 fair

定作人 the ordering party

支付報(bào)酬 pay remureation

相應(yīng)支付 corresponding payment

當(dāng)事人另有約定的除外 unless otherwise agreed upon by the parties

技術(shù) technology

承攬人 contractor

承攬的工作 contracted works

解除合同 rescind the contrsact

解除 recind

承租人 lessee

租金 rent

催告 urge

出租人 lessor

收回 take back

利息 interest

自然人 natural persons

借款合同 loan contract

不支付 fail to pay

利率 interest rate

違反 violate

買受人 buyer

約定 agree

借款期限 loan term

合理期限 reasonable time limit

包裝方式 package manner

通用方式 general manner

和解 conciliation

調(diào)解 mediation

仲裁機(jī)構(gòu) arbittation institute

仲裁委員會(huì) arbiration commission

仲裁協(xié)議  arbitration agreement

起訴 bring an lawsuit

仲裁裁決 arbitration award

調(diào)解書 mediation document

要約邀請(qǐng) invitation for offer

向自己發(fā)出要約 make offers to the principal

價(jià)目表 price form

拍賣公告 public notice of auction

招標(biāo)公告 public notice of tender

公告 public notice

招股說明書 prospectus

商業(yè)廣告 commercial advertisement

處理 penalize

營(yíng)運(yùn)資金 working capital

實(shí)收資本 paid-up capital

籌集(資金) raise

工商行政管理機(jī)關(guān) the industry and commerce administration authorities

調(diào)入資金 transferred capital

注冊(cè)會(huì)計(jì)師 cetified public accountant

業(yè)務(wù)活動(dòng) business activity

自行終止 self-termination

中國(guó)人民銀行 People's Bank of China

A Resolution for Voluntary 自動(dòng)清盤決議

Abatement 減免或減輕

abduction 拐帶

abortion 墮胎

absconding 棄保潛逃

Absolute assignment 絕對(duì)轉(zhuǎn)讓

absolute discharge 無條件釋放

absolute liability 絕對(duì)法律責(zé)任

acquit [v.] 無罪釋放

Act of God 天災(zāi)、神力行為

Act 作為

Action 訴訟

adjourn 休庭、延期聆訊

Adult 成人、成年人

Affidavit 誓章

age of consent 同意年齡

Agent 代理人

aiding & abetting 教唆、煽動(dòng)犯罪

Arbitration 仲裁

arrest 拘捕、逮捕

Arrestable Offence 可逮捕的罪行

arrestable offence 可逮捕罪行

arson 縱火

Articles of Association 公司章程

assault 毆打

Assignment 轉(zhuǎn)讓契據(jù)

asymmetric cryptosystem 非對(duì)稱密碼系統(tǒng)

Auditor 核數(shù)師

Authorized share capital 法定股本

Authorized signature 經(jīng)授權(quán)之簽名

Available act of Bankruptcy 可用的破產(chǎn)作為

Bailiff 執(zhí)達(dá)主任

bankruptcy debt 破產(chǎn)債項(xiàng)

Bearer 持票人

beneficiary 受益人

Bilingual Laws Advisory Committee 雙語法例諮詢委員會(huì)

Board of directors 董事會(huì)

British Dependent Territories citizen 英國(guó)屬土公民

British Overseas citizen 英國(guó)海外公民

Building Authority 建筑事務(wù)監(jiān)督

Business Registration 商業(yè)登記

Buyer 買方

Certificate of Origin 產(chǎn)地來源證

certificate 證書

certification practice statement 核證作業(yè)準(zhǔn)則

Chairman of the board of directors 董事會(huì)主席

Charge 扺押

Charge 抵押

Chattel 貨物或?qū)嵁a(chǎn)

Chief Justice 首席大法官

Co-owners 聯(lián)名業(yè)主

commissioner 監(jiān)誓員

Committed For Trial 交付審判

Common Law 普通法

Company directors 公司董事

Company Secretary 公司秘書

Company 公司

Condition precedent 先決條件

Conditions of Exchange 換地條款

Conditions of Grant 批地條款

Conditions of Sale 賣地條款

Conditions 批地條款

Consideration 代價(jià)

Consul 領(lǐng)事

Consular Officer 領(lǐng)事館官員

Contract for service 服務(wù)合約

Contract of Sale 售賣合約

Conversion 侵占

copyright notice 版權(quán)通知

Cost, insurance, freight CIF

Counter-offer 反要約

Court of Final Appeal 終審法院

Creditor 債權(quán)人

Creditor's Ordinary Resolution 債權(quán)人普通決議

Creditor's Special Resolution 債權(quán)人會(huì)議特別決議

creditors' committee 債權(quán)人委員會(huì)

creditors' meeting 債權(quán)人的會(huì)議

Creditors' Voluntary Winding 債權(quán)人自動(dòng)清盤

damage 損害

damages 損害賠償

Debenture 債權(quán)證

debt provable in bankruptcy or provable debt 可證債權(quán)或可證債項(xiàng)

Debt Provable in Bankruptcy 可證債項(xiàng)

debtor 債務(wù)人

Deed of Mutual Covenant 大廈公契

deed 契據(jù)

digital signature 數(shù)碼簽署

discharge 解除

dispute resolution 和調(diào)解糾紛

dividend 股息

Document of Title to Goods 貨品的所有權(quán)文件

dormant 匿名或不活動(dòng)

drawee 受票人

drawer 發(fā)票人

Easement 地役權(quán)

economic rights 經(jīng)濟(jì)權(quán)

electronic record 電子紀(jì)錄

electronic signature 電子簽署

Equal Opportunity Commission 平等機(jī)會(huì)委員會(huì)

Equitable Charge 公義式扺押

Equitable Mortgage 公義式按揭

Export 輸出、出口

Fault 錯(cuò)失

Forfeiture 沒收租權(quán)

Freehold 永久業(yè)權(quán)

Future goods 期貨

Gazette 憲報(bào)

Government Chemist 政府化驗(yàn)師

Government Land Resumption Ordinance 收回官地條例

Government Lease 官地租契

Group of Companies 公司集團(tuán)

hash function 雜湊函數(shù)

Import 輸入、進(jìn)口

Incumbrance 負(fù)累權(quán)益

information system 資訊系統(tǒng)

intellectual property rights 知識(shí)產(chǎn)權(quán)

interim order 臨時(shí)命令

Intermeddling 干預(yù)死者的遺產(chǎn)

International court of justice 國(guó)際法院

Joint Tenants 共有權(quán)益

Judge of the Court of Final Appeal 終審法院大法官

Judge 大法官

Judgment Creditor 判定債權(quán)人

Judgment Debtor 判定債務(wù)人

Judgment 判決

Justice, Justice of the peace 太平紳士

key pair 配對(duì)密碼匙

land 土地

Lands Tribunal 土地審裁處

Law Reform Commission 法律改革委員會(huì)

Law 法律、法例、法

Leasehold 租用業(yè)權(quán)

Legal Charge 法定式扺押

Legal Mortgage 法定式按揭

licensing agreement 許可合同

Listed Company 上市公司

Medical Practitioner 醫(yī)生

Members' Voluntary Winding Up 成員自動(dòng)清盤

moral rights 精神權(quán)利

Mortgage 按揭

New Territories 新界

nominee 代名人

Nominee's Report 代名人報(bào)告

notary 公證人

Oath 誓言

Offence 罪、罪行、罪項(xiàng)、犯法行為

Official Receiver 破產(chǎn)管理署署長(zhǎng)

Order in Council 樞密院頒令

ordinary resolution 普通決議

Original court 原訟法院

parallel import 平行進(jìn)口

patent 專利

Payable at sight 見票即付

Payee 受款人

Personal Representative 遺產(chǎn)代理人

Plaintiff 原告人

Police officer 警務(wù)人員

Power 權(quán)、權(quán)力

Prevailing Market Rent 市值租金

Principal Tenant 主租客

Prison 獄、監(jiān)獄

Private Company 私人公司

private key 私人密碼匙

Privy Council 樞密院

Profit A Prendre 取利權(quán)

property 財(cái)產(chǎn)

Property 產(chǎn)權(quán)

proposal 建議

Prospectus 招股章程

public key 公開密碼匙

Quality of Goods 貨、貨品

Regulations 規(guī)例

Repeal 廢除

Restrictive Covenant 限制性的約言

Reversionary Title 歸屬主權(quán)

Right Of Way 過路權(quán)或取道權(quán)

Sale 售賣

etary for Justice 律政司司長(zhǎng)

secured creditor 有抵押債權(quán)人

Sell 賣、售賣、出售

Seller 賣方

Share 股﹑股份

short term patent 短期專利

Sign 簽名、簽署

special resolution 特別決議

Specific Goods 特定貨品

Statutory Declaration 法定聲明

Subsidiary Legislation 附屬法例

Summary conviction 簡(jiǎn)易程序定罪

Tenants-in-common 共享權(quán)益

Tenement 物業(yè)單位

Term 土地租期

Territorial Waters 領(lǐng)海

The Office of the Commissioner of Insurance 保險(xiǎn)業(yè)監(jiān)理處

Title 業(yè)權(quán)

Town Planning Board 城市規(guī)劃委員會(huì)

Trade Mark Ordinance 商標(biāo)條例

Trade Mark Registry 商標(biāo)注冊(cè)處

trade mark relating to goods 貨品商標(biāo)

trade mark relating to services 服務(wù)商標(biāo)

Trade mark 商標(biāo)

Triable Summarily 可循簡(jiǎn)易程序?qū)徲?/span>

Trustee of Bankruptcy 破產(chǎn)受托人

trustee 受托人

trustworthy system 穩(wěn)當(dāng)系統(tǒng)

United Kingdom 聯(lián)合王國(guó)

Unlisted Company 非上市公司

verify a digital signature 核實(shí)數(shù)碼簽署

voluntary arrangement 個(gè)人自愿安排

Warranty 保證條款

Will 遺囑

years of age 歲、年歲

 

常用的其他表達(dá)方式

to secure one's agreement 征得...的同意

Additional Words and Phrases contract price 合約價(jià)格

contract wages 合同工資

to carry out a contract 執(zhí)行合同

to execute/implement/fulfil/perform a contract 執(zhí)行合同

cancellation of contract 撤消合同

breach of contract 違反合同

to break the contract 毀約

to cancel the contract 撤消合同

to tear up the contract 撕毀合同

to approve the contract 審批合同

to honour the contract 重合同

to annual the contract 廢除合同

to terminate the contract 解除合同

to alter the contract 修改合同

to abide by the contract 遵守合同

to go back on one's words 反悔

to be legally binding 受法律約束

to stand by 遵守

non-payment 拒不付款

completion of contract 完成合同

execution of contract 履行合同

performance of contract 履行合同

interpretation of contract 解釋合同

expiration of contract 合同期滿

renewal of contract 合同的續(xù)訂

contract note 買賣合同(證書)

contract of employment 雇傭合同

contract of engagement 雇傭合同

contract of carriage 運(yùn)輸合同

contract of arbitration 仲裁合同

contract for goods 訂貨合同

contract for purchase 采購(gòu)合同

contract for service 勞務(wù)合同

contract for future delivery 期貨合同

contract of sale 銷售合同

contract of insurance 保險(xiǎn)合同

contract 合同,訂立合同

contractor 訂約人,承包人

contractual 合同的,契約的

to make a contract 簽訂合同

to place a contract 訂合同

to enter into a contract 訂合同

to sign a contract 簽合同

to draw up a contract 擬訂合同

to draft a contract 起草合同

to get a contract 得到合同

 

to land a contract 得到(擁有)合同

to countersign a contract 會(huì)簽合同

to repeat a contract 重復(fù)合同

an executory contract 尚待執(zhí)行的合同

a nice fat contract 一個(gè)很有利的合同

 

originals of the contract 合同正本

copies of the contract 合同副本

a written contract 書面合同

to make some concession 做某些讓步

contract terms (or contract clause) 合同條款

 

contract provisions/stipulations 合同規(guī)定

contract period (or contract term) 合同期限

contract life 合同有效期

to be stipulated in the contract 在合同中予以規(guī)定

to be laid down in the contract 在合同中列明

 

to bring a contract into effect 使合同生效

to come into effect 生效

to go (enter)into force 生效

to cease to be in effect/force 失效

contract sales 訂約銷售

 

contract law 合同法

to ship a contract 裝運(yùn)合同的貨物

contractual dispute 合同上的爭(zhēng)議

a long-term contract 長(zhǎng)期合同

a short-term contract 短期合同

 

contract parties 合同當(dāng)事人

contractual practice/usage 合同慣例

contractual claim 根據(jù)合同的債權(quán)

contractual liability/obligation 合同規(guī)定的義務(wù)

contractual income 合同收入

 

contractual specifications 合同規(guī)定

contractual terms & conditions 合同條款和條件

contractual guarantee 合同規(guī)定的擔(dān)保

contractual damage 合同引起的損害

contractual-joint-venture 合作經(jīng)營(yíng),契約式聯(lián)合經(jīng)營(yíng)

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |