上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣個(gè)人養老金 private pension

發(fā)表時(shí)間:2022/12/16 00:00:00  瀏覽次數:1304  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

個(gè)人養老金制度近日正式啟動(dòng)實(shí)施。個(gè)人養老金是一項補充養老保險制度,參加人需要開(kāi)立個(gè)人賬戶(hù),每年繳費上限為1.2萬(wàn)元,并按照國家有關(guān)規定享受稅收優(yōu)惠政策。參加人可自主選擇購買(mǎi)符合規定的個(gè)人養老金產(chǎn)品。

China on Friday announced the implementation of its private pension plan to supplement the country's old-age insurance mechanism. Applicants can open their own individual pension accounts, which can collect up to 12,000 yuan annually and enjoy tax incentives. The account is to be used specifically for buying certain old-age financial products.

11月24日,在鹽城市亭湖區五星街道萬(wàn)戶(hù)新村居家養老服務(wù)中心,老人在跳健康操。(圖片來(lái)源:新華社)

 

【知識點(diǎn)】

個(gè)人養老金,是指政府政策支持、個(gè)人自愿參加、市場(chǎng)化運營(yíng)、實(shí)現養老保險補充功能的制度。11月4日,人力資源和社會(huì )保障部、財政部等5部門(mén)聯(lián)合發(fā)布《個(gè)人養老金實(shí)施辦法》(下稱(chēng)《實(shí)施辦法》),標志著(zhù)社會(huì )關(guān)注已久的個(gè)人養老金制度進(jìn)入落地實(shí)施階段。11月25日,人力資源社會(huì )保障部會(huì )同財政部、國家稅務(wù)總局發(fā)布“關(guān)于公布個(gè)人養老金先行城市(地區)的通知”,宣布個(gè)人養老金制度在北京、上海、廣州、西安、成都等36個(gè)先行城市或地區啟動(dòng)實(shí)施。

根據《實(shí)施辦法》,個(gè)人養老金新政呈現3個(gè)特點(diǎn):一是政府政策支持。個(gè)人養老金每年繳費上限為1.2萬(wàn)元,并按照國家有關(guān)規定享受稅收優(yōu)惠政策。人社部、財政部未來(lái)將根據經(jīng)濟社會(huì )發(fā)展水平和養老保險體系發(fā)展情況等因素適時(shí)調整繳費上限;二是個(gè)人自愿參加。人社部數據顯示,截至今年9月底,全國基本養老保險參保人數達10.47億人。這意味著(zhù),這些參保居民都可以自愿申辦個(gè)人養老金,且不受就業(yè)形態(tài)、地域、戶(hù)籍限制;三是市場(chǎng)化運營(yíng)。個(gè)人養老金產(chǎn)品應當具備運作安全、成熟穩定、標的規范、側重長(cháng)期保值等基本特征。個(gè)人養老金產(chǎn)品銷(xiāo)售機構要以“銷(xiāo)售適當性”為原則,不得主動(dòng)向參加人推介超出其風(fēng)險承受能力的個(gè)人養老金產(chǎn)品。

個(gè)人養老金最大的政策支持主要體現在稅收優(yōu)惠政策上,目前個(gè)人養老金稅收抵扣是每年在12000元額度內享受稅收優(yōu)惠。根據相關(guān)測算,年收入超過(guò)6萬(wàn)元的參加人,根據年收入水平不同,個(gè)人養老金可每年節稅幾百元到數千元不等。

 

【重要講話(huà)】

實(shí)施積極應對人口老齡化國家戰略,發(fā)展養老事業(yè)和養老產(chǎn)業(yè),優(yōu)化孤寡老人服務(wù),推動(dòng)實(shí)現全體老年人享有基本養老服務(wù)。

We will pursue a proactive national strategy in response to population aging, develop elderly care programs and services, and provide better services for elderly people who live alone. By doing so, we can ensure that basic elderly care is accessible to the entire elderly population.

——2022年10月16日,習近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會(huì )上的報告

 

【相關(guān)詞匯】

試點(diǎn)城市

pilot cities

養老理財產(chǎn)品

old-age financial products

養老金賬戶(hù)

pension accounts

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |