上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

每日一詞∣口袋公園 pocket parks

發(fā)表時間:2022/08/16 00:00:00  瀏覽次數(shù):770  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

住房和城鄉(xiāng)建設部近日發(fā)布通知稱,將推動全國于2022年建設不少于1000個城市“口袋公園”。每個?。ㄗ灾螀^(qū)、直轄市)力爭2022年內(nèi)建成不少于40個“口袋公園”。

China aims to build at least 1,000 pocket parks in 2022. To achieve this goal, each provincial-level region should strive to build no less than 40 such parks this year, according to a statement published Tuesday by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development.


7月31日,市民在廈門市湖里區(qū)一處“口袋公園”休閑游玩。(圖片來源:新華社)  

【知識點】

“口袋公園”是面向公眾開放,規(guī)模較小,形狀多樣,具有一定游憩功能的公園綠化活動場地,面積一般在400平方米至10000平方米之間,類型包括小游園、小微綠地等。因其小巧多樣、環(huán)境友好、方便群眾使用等特點,受到群眾的普遍歡迎。

根據(jù)《住房和城鄉(xiāng)建設部辦公廳關(guān)于推動“口袋公園”建設的通知》,“口袋公園”在選址上,要優(yōu)先選擇公園綠化活動場地服務半徑覆蓋不足的區(qū)域。在設計和建設上,要注重保護原有地形地貌和大樹老樹,優(yōu)先選用鄉(xiāng)土植物;充分考慮周邊群眾需求,增加活動場地,落實適老化和適兒化等要求。通知要求,每個?。ㄗ灾螀^(qū)、直轄市)力爭2022年內(nèi)建成不少于40個“口袋公園”,新疆、西藏等地可結(jié)合實際確定建設計劃。

 

【重要講話】

人民對美好生活的向往,就是我們的奮斗目標。

The people's aspiration for a better life is what we are striving for.

——7月1日,習近平在慶祝香港回歸祖國25周年大會暨香港特別行政區(qū)第六屆政府就職典禮上的講話

 

中國堅持綠水青山就是金山銀山的理念,推動山水林田湖草沙一體化保護和系統(tǒng)治理,全力以赴推進生態(tài)文明建設,全力以赴加強污染防治,全力以赴改善人民生產(chǎn)生活環(huán)境。

Guided by our philosophy that clean waters and green mountains are just as valuable as gold and silver, China has carried out holistic conservation and systematic governance of its mountains, rivers, forests, farmlands, lakes, grasslands and deserts. We do everything we can to conserve the ecological system, intensify pollution prevention and control, and improve the living and working environment for our people.

——1月17日,習近平在2022年世界經(jīng)濟論壇視頻會議的演講

 

【相關(guān)詞匯】

生活環(huán)境

living environments

戶外公共空間

outdoor public spaces

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |