上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣復(fù)工人員專列

發(fā)表時(shí)間:2020/02/20 00:00:00  瀏覽次數(shù):1646  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

為滿足企業(yè)復(fù)工的用工需求,降低返程運(yùn)輸?shù)囊咔閭鞑ワL(fēng)險(xiǎn),杭州申請(qǐng)對(duì)疫情相對(duì)平穩(wěn)、就業(yè)人員較為集中的部分省市的旅客,開行外地復(fù)工人員專列。
To meet the employment demand of enterprises and reduce the risks of epidemic spread, Hangzhou had applied to the railway department for a special train for those returning to work from places where the epidemic situation is relatively stable and the number of employees coming to Hangzhou is high.

2020年2月16日,在杭州東站,從貴州乘坐外地復(fù)工人員專列抵達(dá)杭州的復(fù)工人員有序出站。(圖片來源:新華社)


【知識(shí)點(diǎn)】
2月16日13時(shí)57分,載有近300名貴州籍旅客的G4138次列車從貴陽北站開出,預(yù)計(jì)16日22時(shí)7分到達(dá)杭州東站。這是鐵路部門為服務(wù)企業(yè)外地員工返程而開行的首趟定制專列。在貴陽北站,鐵路部門開辟綠色通道,指定專人引導(dǎo)進(jìn)站,安排30余人、12臺(tái)設(shè)備加強(qiáng)體溫檢測(cè),并設(shè)置候車專區(qū)分散就座。杭州則對(duì)所有乘車的外地復(fù)工人員做好“健康碼”的審核工作,組織符合健康要求的員工佩戴口罩進(jìn)站乘車。在列車運(yùn)行途中,乘務(wù)工作人員組織復(fù)工旅客分散就座,減少在車廂內(nèi)走動(dòng)次數(shù)。所有復(fù)工人員到達(dá)杭州東站后,將按照杭州當(dāng)?shù)氐囊咔榉揽卮胧?,接受體溫測(cè)量和身份核驗(yàn),杜絕輸入性疫情的發(fā)生。出站后,這些員工將直接被所在的企業(yè)接回。上海局集團(tuán)公司相關(guān)人員介紹,后續(xù)還將根據(jù)企業(yè)需求,配合地方政府開好其他復(fù)工人員專列。

【重要講話】
盡可能降低疫情對(duì)經(jīng)濟(jì)的影響,努力完成今年經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展各項(xiàng)目標(biāo)任務(wù)。特別是要高度關(guān)注就業(yè)問題,防止出現(xiàn)大規(guī)模裁員。
We should make greater efforts to minimize the impact of the epidemic on the economy and reach goals and tasks of economic and social development this year. Close attention must be paid to employment and large-scale layoffs should be avoided.
——2020年2月10日,習(xí)近平在北京朝陽區(qū)疾病預(yù)防控制中心主持會(huì)議時(shí)的講話

 

【相關(guān)詞匯】

節(jié)后出行高峰
post-festival travel peak

復(fù)工復(fù)產(chǎn)
resumption of work and production

健康監(jiān)測(cè)
health monitoring


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |