上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì )員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì )動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣中國航天大會(huì ) China Space Conference

發(fā)表時(shí)間:2022/12/12 00:00:00  瀏覽次數:1256  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

2022年中國航天大會(huì )日前在海南省??谑虚_(kāi)幕。會(huì )上,2022年宇航領(lǐng)域十大科學(xué)問(wèn)題和技術(shù)難題發(fā)布。

Chinese space scientists and engineers published 10 science and technology challenges in the field of astronautics for 2022 at the ongoing China Space Conference which kicked off on Monday in Haikou, capital city of the southern island province of Hainan.

2022年中國航天大會(huì )/2022文昌國際航空航天論壇11月21日在海南省??谑虚_(kāi)幕(圖片來(lái)源:央視新聞)

 

【知識點(diǎn)】

中國航天大會(huì )從2018年開(kāi)始舉辦,是中國航天領(lǐng)域具有影響力的綜合性行業(yè)盛會(huì )。大會(huì )指導思想為“立足國內,面向國際,繁榮學(xué)術(shù),培養航天下一代”,致力于構建成為“航天領(lǐng)域面向國際的高端學(xué)術(shù)交流平臺、促進(jìn)航天產(chǎn)學(xué)研協(xié)同的合作平臺、傳承航天精神和文化的科普宣傳平臺”。

以“航天點(diǎn)亮夢(mèng)想”為主題的2022年中國航天大會(huì )/2022文昌國際航空航天論壇1121日在海南省??谑?/span>開(kāi)幕,為期四天。大會(huì )由中國宇航學(xué)會(huì )、中國航天基金會(huì )主辦,在???、文昌兩地設立24個(gè)不同領(lǐng)域、線(xiàn)上線(xiàn)下相結合的論壇、活動(dòng)與展覽。大會(huì )匯聚中國航天領(lǐng)域眾多領(lǐng)軍院士、專(zhuān)家學(xué)者,共話(huà)世界航天前沿熱點(diǎn)問(wèn)題,推動(dòng)更廣泛的國際交流與合作。

會(huì )上,受中國航天大會(huì )學(xué)術(shù)委員會(huì )委托,中國科學(xué)院院士、中國航天科技集團有限公司研究發(fā)展部部長(cháng)王巍以視頻形式發(fā)布了2022年宇航領(lǐng)域科學(xué)問(wèn)題和技術(shù)難題。這些難題包括:宇宙物理動(dòng)力學(xué)效應及動(dòng)力獲取問(wèn)題,太陽(yáng)系外宜居行星與生命標記及其搜尋、證認方法,航班化航天運輸系統關(guān)鍵技術(shù),近地小行星快速監測預警與防御技術(shù),面向地外生存的人工光合成材料制備及應用,遠距離大功率無(wú)線(xiàn)能量傳輸技術(shù),利用月壤資源實(shí)現月面原位建造,跨域飛行器的強適應控制技術(shù),基于天地學(xué)習泛化的空間星群智能自主協(xié)同作業(yè)技術(shù),地球高空大氣流場(chǎng)演變規律的高精度預測技術(shù)。

 

【重要講話(huà)】

近年來(lái),中國積極開(kāi)展空間探索活動(dòng),“嫦娥”攬月、“天問(wèn)”探火、“羲和”逐日、空間站巡天,不斷深化人類(lèi)對宇宙的認知,致力增進(jìn)人類(lèi)共同福祉。

China has actively carried out space exploration missions in recent years, including the launches of Chang'e lunar probes, the Mars probe Tianwen-1, and the solar exploration satellite Xihe, as well as the construction of the country's space station. These missions have continuously deepened people's understanding of the universe and contributed to enhancing the well-being of humanity.

——1121日,習近平向聯(lián)合國/中國空間探索與創(chuàng )新全球伙伴關(guān)系研討會(huì )致賀信

 

【相關(guān)詞匯】

天舟五號貨運飛船

cargo spacecraft Tianzhou-5

載人宇宙飛船

manned spaceship

夢(mèng)天實(shí)驗艙

Mengtian space lab module

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |