上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

上海在線翻譯無盈利模式

發(fā)表時(shí)間:2015/08/20 00:00:00  瀏覽次數(shù):2399  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
入口效應(yīng)
所以說互聯(lián)網(wǎng)翻譯服務(wù)是一個(gè)小眾服務(wù),筆者不認(rèn)同。在艾瑞的報(bào)告中提到,中國網(wǎng)民中有超過一半用戶使用過各種在線翻譯服務(wù),同時(shí)在使用翻譯服務(wù)的場景上,也涉及廣泛,比如在網(wǎng)絡(luò)購物、使用搜索服務(wù)時(shí)候、使用微博的時(shí)候等等。用戶對于翻譯服務(wù)的需求普遍性(翻譯及詞典服務(wù)的高使用頻率也不可忽視),使得大公司們紛紛將翻譯服務(wù)作為吸引用戶關(guān)注的很好的入口。目前國內(nèi)的百度、網(wǎng)易、金山、騰訊以及國外的雅虎、谷歌、微軟必應(yīng)都在中國推出了在線翻譯服務(wù)。
搶占用戶入口也體現(xiàn)在了用戶如何接觸到這些門類繁多、品牌眾多的在線翻譯方面。從艾瑞的調(diào)查看,搜索引擎、導(dǎo)航網(wǎng)站、設(shè)置快捷書簽、直接輸入網(wǎng)址是用戶最常使用的方式。可見,在這些渠道方面,各家大型互聯(lián)網(wǎng)公司的優(yōu)勢并不相同。利用現(xiàn)有掌握的自有渠道為用戶提供所需要的服務(wù),不可謂是一個(gè)順手拈來的事情。比如在百度搜索框中輸入“在線翻譯”或是“翻譯”,得到的第一個(gè)結(jié)果就是百度自己的在線翻譯服務(wù)。在大眾在線翻譯和詞典市場,目前已基本形成了主要的競爭格局。這種競爭格局的形成并不取決于太多的技術(shù)力量推動,而更多地取決于各家的渠道優(yōu)勢(抵達(dá)到最終用戶面前的優(yōu)勢)和品牌(各家在用戶心中的占有率)。
大公司效應(yīng)
另一個(gè)比較有意思的話題,即大公司效應(yīng),第一陣營排名前5位的在線詞典的開發(fā)公司均是上市大公司:百度詞典有強(qiáng)大的搜索渠道支持;有道和雅虎依托背后強(qiáng)大的門戶平臺;愛詞霸的金山公司是最早涉足在線查詞領(lǐng)域的公司;而必應(yīng)更是系出名門,來自于操作系統(tǒng)巨頭微軟。金山作為最早涉足在線查詞的公司,近年來內(nèi)部做了很多調(diào)整,愛詞霸更是有被公司內(nèi)部重視不足的傳聞,落到屈居第三位也就不足為怪了。
移動互聯(lián)網(wǎng)的到來、語音識別等技術(shù)的發(fā)展都給在線翻譯等相關(guān)產(chǎn)業(yè)帶來新的機(jī)會。而一些已經(jīng)在互聯(lián)網(wǎng)耕耘了多年,培育了相當(dāng)用戶的發(fā)展中的公司也嗅到了在線翻譯服務(wù)可能給他們原有業(yè)務(wù)帶來的機(jī)會。首先看到這一機(jī)會的是來自教育領(lǐng)域。滬江小D已成為非上市公司中的市場占有率老大,但查詞工具對于號稱2億用戶的滬江網(wǎng)而言,戰(zhàn)略意義顯然大于排名本身。
戰(zhàn)略價(jià)值大于實(shí)際
應(yīng)該說,在線教育服務(wù)商切入在線翻譯的市場有其獨(dú)特的優(yōu)勢,比如并不弱的品牌和用戶知曉度(滬江網(wǎng))、多語種服務(wù)(海詞提供了方言的翻譯等),而為了滿足自身用戶隨時(shí)隨地學(xué)習(xí)的需求,這些服務(wù)商大都提供了移動化的產(chǎn)品。
不過從短期看,這些從教育領(lǐng)域切入在線翻譯服務(wù)的產(chǎn)品要挑戰(zhàn)更具大眾品牌和口碑的同類服務(wù)還有很大的挑戰(zhàn)性。筆者也不建議這些公司現(xiàn)在盲目地進(jìn)入到面向更大眾化的市場,還是需要結(jié)合自身原有服務(wù)的優(yōu)勢上去全面考慮
© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |