上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

淺談技術(shù)翻譯

發(fā)表時(shí)間:2018/07/28 00:00:00  瀏覽次數(shù):1966  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
       作為翻譯中的一個(gè)方向,技術(shù)翻譯有其自身的特點(diǎn),不同于其他翻譯,尤其是文學(xué)類的翻譯,技術(shù)翻譯講究語(yǔ)言簡(jiǎn)單明確,用詞專業(yè),不需要太過(guò)復(fù)雜的句式或花哨的詞匯,讓聽(tīng)者或讀者理解所要傳達(dá)的內(nèi)容才是其最終目的。
  要想達(dá)到這一目的,不僅需要我們有扎實(shí)的英語(yǔ)功底,還需要我們對(duì)技術(shù)方面的知識(shí)有所了解,就算不能做到精通,起碼也要知道其大體內(nèi)容和原理,并且熟記相關(guān)的英語(yǔ)詞匯。因?yàn)槿绻耆欢夹g(shù)知識(shí)的話,一方面不利于理解源語(yǔ)言所要傳遞的內(nèi)容,另一方面你的翻譯也有可能出現(xiàn)偏差(有時(shí)候字面上好像翻譯對(duì)了,但實(shí)際上和說(shuō)者所要表達(dá)的概念可能風(fēng)馬牛不相及)。關(guān)于這一點(diǎn),我們可以借助互聯(lián)網(wǎng)或查閱書籍了解相關(guān)的知識(shí),個(gè)人喜歡在網(wǎng)上搜素相關(guān)內(nèi)容的,但是以英語(yǔ)為表達(dá)媒介的視頻,因?yàn)檫@些視頻既形象直觀,易于理解,又能讓我聽(tīng)到和記住一些相關(guān)的英語(yǔ)表達(dá)。
  另外,對(duì)于口譯來(lái)說(shuō),由于條件受限,不可能隨時(shí)借助工具和參考書,因此要注意積累一些經(jīng)常出現(xiàn)的專業(yè)術(shù)語(yǔ),這些專業(yè)術(shù)語(yǔ)一般都有固定的表達(dá),不可隨意使用,因此需要特別記憶。在遇到一些比較復(fù)雜的涉及技術(shù)原理的翻譯場(chǎng)景時(shí),如果方便,可以請(qǐng)對(duì)方在紙上畫一個(gè)簡(jiǎn)單的示意圖,并且寫下一些比較重要的術(shù)語(yǔ),這樣能夠幫助你理解對(duì)方的意思,并且確認(rèn)你聽(tīng)到的詞和理解無(wú)誤。同樣你還可以借助肢體語(yǔ)言或一些實(shí)物來(lái)幫助你進(jìn)行表達(dá)。當(dāng)然這些方法使用的場(chǎng)景比較受限,一般只用于不是那么正式的陪同口譯中。

  對(duì)于筆譯來(lái)說(shuō),如果遇到一些專業(yè)術(shù)語(yǔ)看不懂或不會(huì)翻譯時(shí),可以借用辭典,專業(yè)詞匯表等工具,但由于中英文對(duì)某些事物的理解和表達(dá)有所差異,即便使用辭典查不出來(lái)的詞也未必準(zhǔn)確,尤其是在背景知識(shí)或上下文情境不是那么清楚的時(shí)候。當(dāng)你不確定查到的答案是否正確時(shí),你可以借助谷歌(或百度的英文版)強(qiáng)大的搜索功能,通過(guò)這些搜索引擎不僅能查到一些直接的翻譯,同時(shí)能看到一些具體的或相關(guān)的英文內(nèi)容,還有一些圖片供你參考,你也可以把查到的詞重新輸入搜索框進(jìn)行驗(yàn)證。

 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |