上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

外交部翻譯孫寧分享英語學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)(2)

發(fā)表時(shí)間:2018/03/19 00:00:00  瀏覽次數(shù):2385  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

        要善于琢磨,舉一反三

  孫寧翻譯說,“我記性差,不愿背(課文、單詞、語法),就試著多理解,理解了就不用背了”。
  到底是two third還是twothirds,中間有沒有連字符?一般說on Monday,但前面的介詞可不可以拿掉呢?是不是一定得說fish and chips,反過來就不行呢?這些都是我研究的對(duì)象。得到了答案還不滿足,總要想一想能不能推廣到其他地方,舉一反三。
  做題也一樣,每次都會(huì)問自己:出題人想考的是什么?這樣,就不用陷于題海戰(zhàn)術(shù),白白浪費(fèi)掉寶貴的時(shí)間和學(xué)英語的興趣。那時(shí)只要考英語,前一天我準(zhǔn)保在家看閑書或溫習(xí)其他功課,第二天仍然考第一。
  踏實(shí)自學(xué),隨時(shí)反省
  初二上學(xué)期,我開始覺得自己上課“吃不飽”,怎么辦?自己“開小灶”。當(dāng)時(shí)廣播里介紹臺(tái)灣的一個(gè)英語教學(xué)節(jié)目Let"s Talk in English,心里就癢癢的,也沒管學(xué)校只教到一般過去時(shí)的規(guī)則變化,就“初生牛犢不怕虎”,買了書和磁帶,跟著學(xué)了起來。剛開始很吃勁,生詞多,語法沒見過,經(jīng)常莫明其妙。好在廣播里老師教得耐心,我學(xué)得專心,漸漸地“攔路虎”少了。到了后兩冊(cè),則幾乎沒有什么難點(diǎn),跟復(fù)習(xí)一樣了。
  有了這次經(jīng)驗(yàn),我就一發(fā)而不可收,不知天高地厚地學(xué)起了Family Album USA(走遍美國(guó))。剛開始每課恨不得能有幾十個(gè)生詞,正常語速、美國(guó)口語不太習(xí)慣,有時(shí)根本不知所云,別提多郁悶了。但我沒有放棄。單詞多,就一個(gè)一個(gè)查。一本《新英漢字典》,沒多久邊就被我摸黑了。語速快,就“抓大放小”。很快,我就學(xué)進(jìn)去了,直到不能自拔。
  但我沒有放棄。單詞多,就一個(gè)一個(gè)查。一本《新英漢字典》,沒多久邊就被我摸黑了。語速快,就“抓大放小”。很快,我就學(xué)進(jìn)去了,直到不能自拔。就這樣,學(xué)習(xí)的勁頭越來越大。
  但我沒有急躁冒進(jìn),而是反省自己:自學(xué)沒有老師指點(diǎn),會(huì)不會(huì)學(xué)得太“油”了?于是想要找本扎實(shí)的教材幫自己夯實(shí)基礎(chǔ)。恰巧這時(shí)中央臺(tái)要播“零起點(diǎn)”的《許國(guó)璋電視英語》。
  我沒覺得從頭再學(xué)一遍字母、發(fā)音是浪費(fèi)時(shí)間,兒時(shí)學(xué)書法的經(jīng)歷告訴我,基礎(chǔ)越扎實(shí),日后才能學(xué)得越快。整整一年,從ABC到魯濱遜的故事,書上留下了我詳細(xì)的筆記,課后習(xí)題的答案也密密麻麻地寫在了留白處,到現(xiàn)在都是我輕易不示人的珍藏。
  每件事好像冥冥中都有安排。學(xué)魯濱遜“伐木造船”時(shí),我并沒想到五年后大學(xué)的泛讀課上會(huì)要求我們讀這本書,而初三暑假我就已經(jīng)一個(gè)字一個(gè)字地把這本書啃了一遍。
  “??埂倍?/span>
  學(xué)《看聽學(xué)》時(shí),也完全沒想到日后會(huì)與作者的另一本力作New Concept English(新概念英語)打交道,甚至愛不釋手?!芭?埂?New Con的昵稱)課課都堪稱經(jīng)典,每?jī)?cè)都有自己的風(fēng)格,字里行間透著英國(guó)人與生俱來的幽默和高貴。
  這套教材影響之大,有很多趣聞可資佐證。隨便拉一個(gè)外校畢業(yè)生,讓他說出一到三冊(cè)第一課的標(biāo)題相信都不是難事:從Excuse me到A Private Conversation到A Puma at Large,每課都是一段美好的回憶。
  大學(xué)寫作課,一次題目是“愛美之心人皆有之”,同學(xué)中只要學(xué)過《新概念》的很難找到不用Such is human nature that …的翻譯課,老師問“蘿卜青菜,各有所愛”怎么翻,很多人想都不想,張口就來:one man"s meat is another man"s poison。
  不是秘密的法寶
  這里要提到許多外國(guó)語學(xué)校的一個(gè)早已不是秘密的法寶:背課文。
  初中三年,從3L到NCE前兩冊(cè)一共360課,我們背了整整三年。古代私塾先生要求童子誦讀先賢哲言,否則就不能掌握祖宗文字;學(xué)外語其實(shí)也一樣。如果說我現(xiàn)在有什么后悔的話,就是覺得當(dāng)時(shí)背的東西不夠多。學(xué)完了3L最后一課,快樂、充實(shí)的初中生活就要結(jié)束。
  暑假做了遍當(dāng)年的高考英語題,用了一半的時(shí)間,居然也能得131分。雖然知道標(biāo)準(zhǔn)化命題不能反映客觀水平,做題在行并不表明英文水平高,
  但——凡人如我——心里還是挺得意。
  語音怎么改
  中學(xué)六年尤其高中三年,我都把英語當(dāng)作一門我可以考高分、可以給我信心的科目,而沒有意識(shí)到英語作為語言本身的魅力;所謂興趣,不免帶上了功利色彩。這種局面直到我把英語作為自己唯一的興趣所在和著力點(diǎn)——也就是到了北外英語系——才得到改變

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |