上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

口譯速記如何練習(xí)?

發(fā)表時(shí)間:2017/10/30 00:00:00  瀏覽次數(shù):2262  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

口譯速記只有不斷大量練習(xí)才能掌握,屬于不可速成的技巧。

① 首先是熟悉符號(hào)的練習(xí):熟悉速記符號(hào),不同于背單詞,單詞還可以脫離文本去記憶,而符號(hào)只可以通過實(shí)際練習(xí)來進(jìn)行。在剛接觸符號(hào)的時(shí)候,你可以隨便找一篇文章,對(duì)著原文拿張紙用口譯符號(hào)表述,然后拿開原文,看著符號(hào)回想剛才寫的內(nèi)容。
② 進(jìn)行聽力練習(xí):把 “聽到英文——想對(duì)應(yīng)中文意思——思考用什么符號(hào)表述——寫下符號(hào)——思考剛才這個(gè)符號(hào)的代表意義——口譯”的過程縮短為“聽到英文——寫符號(hào)——看著符號(hào)口譯”
③ 訓(xùn)練邏輯,學(xué)會(huì)筆記布局:因?yàn)樘嗳吮г棺约核儆浀臇|西最后自己也不認(rèn)得,因此速記如何做的邏輯清晰(而不是美觀)顯得尤為重要。合理的布局能體現(xiàn)你對(duì)這段話邏輯的理解,翻譯起來也會(huì)順暢的多。
合理的布局應(yīng)做到這些要求:
1. 一行不要寫太多字,意群與意群、動(dòng)作的主語(yǔ)和賓語(yǔ)之間用/或者其他符號(hào)斷開。例如,我將在機(jī)場(chǎng)接待你,可記成:I/迎 U/@air(這樣寫/貌似是多余的,但實(shí)際翻譯中,能讓你更快的確定主謂賓和句子結(jié)構(gòu))
2. 并列的東西,一個(gè)豎行寫下來,一行寫一個(gè),再用大括號(hào)括起來
3. 轉(zhuǎn)折的,可用轉(zhuǎn)行再接//或者but來表示,不要擠在一起,以免明明否定A肯定B翻譯成了否定A和B
4. 屬于,包含,不屬于等邏輯關(guān)系,用數(shù)學(xué)符號(hào)表示最便捷
5. 英語(yǔ)中喜歡用定語(yǔ)從句,如遇到:We should continue developing harmonious society which requires us to solve the problem between man and environment.你可以記成:we/發(fā)展/和社,然后在 和社 下面打箭頭,然后寫 Q/人&e/∽
6. 多記名詞,動(dòng)詞可以根據(jù)名詞進(jìn)行搭配聯(lián)想。尤其是長(zhǎng)并列句里,例如“發(fā)展經(jīng)濟(jì),擴(kuò)內(nèi)內(nèi)需,增進(jìn)交往,推動(dòng)生產(chǎn)”,你只用把經(jīng)濟(jì),內(nèi)需,交往,生產(chǎn)用符號(hào)表述出來,然后翻譯的時(shí)候自己補(bǔ)上動(dòng)詞即可。
速記只是為記憶服務(wù),這是口譯的重要部分,但一定不可喧賓奪主。聽懂和腦子記住才是王道,速記的內(nèi)容只是幫助你回憶。越好的口譯員,記的內(nèi)容越簡(jiǎn)練。所以一定不要以“通過速記來完整再現(xiàn)剛才內(nèi)容”為目標(biāo)學(xué)習(xí)口譯速記。


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |