上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

證件翻譯需要注意哪些問題

發(fā)表時間:2017/10/21 00:00:00  瀏覽次數(shù):2235  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
證件就是一種用來證明身份的證明性文件,在現(xiàn)在實名制的社會,無論做什么都需要提供身份證明材料,可能說起證件大家會說身份證,其實證件包括很多類型,學(xué)位證、成績單、出生證明、存款證明、健康證明、稅收證明等都屬于證件類,而在國內(nèi)外往來頻繁的今天,自然少不了證件翻譯需求的增加,證件翻譯也成了國內(nèi)外往來的重要內(nèi)容之一,它與其他翻譯類型不同的是除了文字翻譯外還有表格、蓋章、注釋等,由于證件翻譯一般適用于國外,需要得到官方認可容不得半點失誤馬虎,那今天上海翻譯公司就來告訴大家證件翻譯時需要注意哪些呢?
1、需要注意格式問題
證件翻譯中需要保證證件內(nèi)容要與原本證件的排版格式相同,避免出現(xiàn)偏差影響到證件的效力,無論是哪個證件翻譯都必須要保證其格式準確,這是證件翻譯中最重要也是最基本的,以畢業(yè)證翻譯為例,如以下格式:
2、需要注意蓋章內(nèi)容
很多證件翻譯的譯文會把蓋章的內(nèi)容漏掉,應(yīng)在蓋章對應(yīng)的位置作注釋,并把蓋章內(nèi)容翻譯出來。證件翻譯上面的蓋章內(nèi)容是不可遺漏的,包括簽名都必須準確無誤的翻譯出來,這樣的翻譯才是完整的,尤其要查看證件上的所有內(nèi)容,一個都不能有漏譯。
3、需要注意證件的注釋部分
證件中的注釋在證件翻譯中尤為重要,遇到模糊不清的蓋章或者手寫的潦草的字跡時,應(yīng)作注釋表明蓋章或字跡模糊不可讀。注釋一般標在綜括號“[ ]”,注釋內(nèi)容為斜體,字體可比正文字體標小一號,在譯文中應(yīng)有“綜括號內(nèi)為譯者注釋”字樣。
4、需要注意證件信息的準確性
在證件翻譯中所有信息都必須精準翻譯,無論是名字還是住址或者是證件名稱,這些都不可以出現(xiàn)錯誤,比如名字一旦出現(xiàn)錯譯,很有可能在使用證件辦理事務(wù)時被認為是假證件或偷盜來的,會遭到質(zhì)疑造成誤會,所以為避免造成不必要的麻煩需要保證證件信息的準確性。
以上就是證件翻譯過程中需要注意的一些問題,都是精小的細節(jié)問題,但這些看似小的問題,一旦在不經(jīng)意間造成錯誤會造成一定的后果,所以希望可以幫助到你們引起你們對證件翻譯的重視,細節(jié)決定成敗,同樣細節(jié)也決定著證件翻譯的質(zhì)量。這些問題都是在證件翻譯的過程中不容忽視的。
© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |