上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

翻譯作為一種職業(yè)會逐漸消亡嗎?

發(fā)表時間:2017/06/24 00:00:00  瀏覽次數(shù):2104  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

首先,翻譯本來就不是一個專門的職業(yè),尤其是在全球化日益加劇的如今,除了一些特定部門機(jī)構(gòu)會有專職的翻譯以外,其他的翻譯工作都是由多語人才在日常工作中完成的,比如跨國公司HR制定公司人事制度規(guī)章,中英文甚至可能法文德文就不會去找專職翻譯來做。

其次,軟件翻譯目前依然水平很次??萍嘉恼乱驗樾形挠幸?guī)范,專用名詞比較多,自然可以通過機(jī)器來翻譯,如果閱讀者本身對英文行文要求也不高,那么自然是enough了。可是科技文章才占到英文文章總體多少?生活中大量的非科技類英文內(nèi)容,如新聞通訊、商務(wù)文件、法律文書、文化作品、廣告設(shè)計等,都遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了如今的人工智能可以理解和翻譯的水平。至少在我了解到的軟件翻譯水平來說,在我有生之年,還不可能讓不懂英文的你能聽明白英國Pub里酒保跟你說的俏皮話,也無法把大浪淘沙,千古風(fēng)流人物...”這類中文意境濃厚的蘊義用恰當(dāng)?shù)挠⑽谋磉_(dá)出來讓不懂中文的美國人和我們一樣聽完后長吁短嘆。

最后,所有的職業(yè)都肯定會隨著人類的具體需求的變化而逐漸淡出歷史舞臺,包括專職翻譯(其實已經(jīng)不多了),但是這些功能依然會通過各種其他工作崗位被承接下來,只要大家依然有這樣的需求,比如說過去中國都有史官,負(fù)責(zé)記錄歷史事件,現(xiàn)在還有么?但是我們的紀(jì)錄片、報紙文字、政府通報、檔案存管等各個崗位都在延續(xù)著這個功能。

所以說,翻譯這個崗位可能會消失,但是軟件翻譯依然不可能徹底取代人工翻譯。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |