上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

上海翻譯公司:醫(yī)學(xué)論文翻譯全面詳解8大點(diǎn)

發(fā)表時(shí)間:2017/01/13 00:00:00  瀏覽次數(shù):1972  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

      上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司,下面為大家整理了醫(yī)學(xué)論文翻譯全面詳解8大點(diǎn),供大家參考學(xué)習(xí)。

      (一)標(biāo)題(title) 
  1.闡述具體、用語簡潔:一般不超過20個(gè)字。 
  2.文題相稱、確切鮮明:標(biāo)題體現(xiàn)內(nèi)容,內(nèi)容說明標(biāo)題。 
  3.重點(diǎn)突出、主題明確:突出論文主題,高度概括,一目了然。不足以概括論文內(nèi)容時(shí),可加副標(biāo)題(破折號(hào)、括號(hào)或加序碼)。 
 ?。ǘ┳髡呤鹈?span style="font-family:Times New Roman;">author) 
  署名的個(gè)人作者,只限于選定研究課題和制定研究方案http://www.fanyigongsi2.cn,直接參加全部或主要部分研究工作并做出貢獻(xiàn),以及參加撰寫論文并對(duì)內(nèi)容負(fù)責(zé)的人。
 ?。ㄈ┱?span style="font-family:Times New Roman;">abstract) 
  (四)關(guān)鍵詞(key words) 
  關(guān)鍵詞是表達(dá)科技文獻(xiàn)的要素特征,是具有實(shí)際意義的詞或詞組。 
  (五)引言(introduction) 
 ?。┎牧吓c方法(materials and methods) 
 ?。ㄆ撸┙Y(jié)果(results) 
  結(jié)果是論文價(jià)值所在,是研究成果的結(jié)晶。全文的結(jié)論由此得出,討論由此引發(fā),判斷推理和建議由此導(dǎo)出。
 ?。ò耍┯懻摚?span style="font-family:Times New Roman;">discussion) 
  討論是論文的重要主體部分,是作者對(duì)所進(jìn)行的研究中所得到的資料進(jìn)行歸納、概括和探討,提出自己的見解,評(píng)價(jià)其意義。 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |