上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

上海翻譯公司:如何體現(xiàn)翻譯藝術(shù)之美

發(fā)表時(shí)間:2016/11/25 00:00:00  瀏覽次數(shù):2215  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

     上海翻譯公司譯境翻譯是一家有資質(zhì)的翻譯公司,上海翻譯公司教您如何體現(xiàn)翻譯藝術(shù)之美。

      翻譯藝術(shù),文學(xué)藝術(shù)之美就在于思想、感情、精神、體氣。一個(gè)好的譯者不僅要把原作的字句內(nèi)容翻譯出來,更重要的是要把原作思想、神韻、作者的獨(dú)特藝術(shù)風(fēng)格表達(dá)出來,即不但要達(dá)意,還要傳神,力求做到譯文神形兼?zhèn)洹R龅竭@一點(diǎn),沒有相當(dāng)?shù)奈膶W(xué)修養(yǎng)的翻譯是難以勝任的。譯者只有依靠自己的文學(xué)素養(yǎng),細(xì)致入微領(lǐng)會(huì)原作內(nèi)容,體味原作情趣。才能充分發(fā)揮漢語優(yōu)勢,把原作的情味和妙趣表達(dá)的淋漓盡致、水乳交融。 
  堅(jiān)實(shí)的語言基礎(chǔ),相當(dāng)?shù)奈膶W(xué)修養(yǎng):這里所說的語言基礎(chǔ)既指外語基礎(chǔ),又指本族語基礎(chǔ)。外語水平的高低是決定譯文優(yōu)劣的根本因素。沒有堅(jiān)實(shí)的外語基礎(chǔ),就不可能正確的理解原文。譯者所犯的嚴(yán)重錯(cuò)誤大多數(shù)是因?yàn)闆]有熟練地掌握原作語言、不能正確理解原文所造成的。然而,即使有堅(jiān)實(shí)的外語基礎(chǔ),能夠正確理解原文,如果不能熟練的運(yùn)用本族語,也同樣不會(huì)有好的譯文。道理是不言而喻的:翻譯猶如兩條腿走路,哪一條腿短了都走不成走不穩(wěn)。 
  必要的翻譯理論,熟練的翻譯技巧:理論和實(shí)踐是辨證統(tǒng)一關(guān)系。理論指導(dǎo)實(shí)踐,同時(shí)又接受實(shí)踐檢驗(yàn)。學(xué)習(xí)翻譯主要是通過翻譯實(shí)踐,即所謂“在戰(zhàn)爭中學(xué)習(xí)戰(zhàn)爭”。但絕不是說我們可以不重視對(duì)理論的學(xué)習(xí)研究。翻譯理論,尤其是實(shí)用性理論,多為前人翻譯實(shí)踐活動(dòng)的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),而且大多數(shù)已被證明是正確的。對(duì)初學(xué)翻譯者來說,學(xué)習(xí)必要的翻譯理論可以使他們少走或者不走彎路,起到事半功倍的作用。 
  常言說:熟能生巧。翻譯技巧主要靠翻譯工作者在自身大量的翻譯實(shí)踐中摸索,總結(jié),但前人、他人的成功經(jīng)驗(yàn)也是極其寶貴的。多年來已被證明行之有效的翻譯技巧內(nèi)容十分豐富。既然前人搭好了橋,何必非要摸著石頭過河。只有掌握了熟練的翻譯技巧,譯者翻譯起來才能得心應(yīng)手,游刃有余,既能提高翻譯速度,有能保證譯文質(zhì)量。 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |