上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

全職譯員、兼職譯員和自由譯員的對比__上海翻譯公司

發(fā)表時間:2016/07/11 00:00:00  來源:www.shufeiwangluo.com  作者:www.shufeiwangluo.com  瀏覽次數(shù):1941  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

在翻譯行業(yè)存在三種譯員:全職譯員、兼職譯員和自由譯員,三類譯員所占比例相當。那么為什么會出現(xiàn)三類譯員這樣的情況呢?這三類譯員的工作存在哪些不同呢?哪個更具競爭力?
  全職譯員:供職于翻譯公司
  優(yōu)勢:
  1、有高級譯員或?qū)徯W鳛镸entor
  2、能及時看到改稿、得到反饋、指導,有利于核心能力的積累和快速提高
  3、可以參與團隊協(xié)作和翻譯項目管理
  4、整體工作量較為穩(wěn)定
  5、享受公司正常福利,收入較穩(wěn)定.
  劣勢:
  1、翻譯所涉及的領域受公司的主要業(yè)務方向影響
  2、收入增速較慢


  兼職譯員:可能不是外語或翻譯專業(yè),有自己的全職工作;語言功底較好,在工作之外承接一些翻譯的“零活”。
  優(yōu)勢:
  1、積累同時積累主業(yè)副業(yè)經(jīng)驗,拓寬知識面、提高綜合能力
  2、獲得兼職收入
  劣勢:
  1、增加主業(yè)以外額外的工作量
  2、不容易把握主業(yè)與副業(yè)的平衡


  自由譯員,也叫Freelancer,不跟公司簽訂雇傭合同,自由職業(yè)者。
  優(yōu)勢:
  1、自己選擇客戶的自由度較大,可以根據(jù)自己的行業(yè)經(jīng)驗和專長發(fā)展業(yè)務
  2、經(jīng)驗豐富、口碑較好、業(yè)務量多的譯員,收入比翻譯公司的譯員高
  劣勢:
  1、缺少指導與反饋,容易受制于技能的平臺期
  2、業(yè)務量不穩(wěn)定,需要花費時間建立口碑和尋找長期客戶
  3、收入與口碑和業(yè)務量高度相關
  4、較少參與團隊協(xié)作或需要努力自己尋找
  5、需要克服SOHO的孤獨感
  6、SOHO的工作壓力和疲勞感遠比在公司工作大


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |